ويكيبيديا

    "تطور القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la evolución del derecho
        
    • desarrollo del derecho
        
    • a desarrollar el common
        
    • que el derecho
        
    • antecedentes de la Ley
        
    • evolución de las normas
        
    En ese sentido, la aprobación y pronta vigencia del código constituirá un hito en la evolución del derecho internacional. UN ومن ثم فإن اعتماد المدونة وتنفيذها على وجه السرعة يمثلان علامة بارزة في تطور القانون الدولي.
    En relación con este punto algunos miembros consideraron que era importante analizar la evolución del derecho desde 1996. UN ورأى بعض الأعضاء في هذا الصدد أن من المهم تحليل تطور القانون منذ عام 1996.
    Del mismo modo no existe amplia jurisprudencia internacional de la que se puedan extraer los temas principales en la evolución del derecho internacional general. UN ولا يتوفر أيضا قدر كبير من الفقه الدولي يمكن أن نستشف منه المواضيع الرئيسية في تطور القانون الدولي العام.
    Por vez primera puede observarse claramente que las normas de derechos humanos han producido también consecuencias ventajosas e importantes para el desarrollo del derecho penal internacional. UN ويتضح ﻷول مرة أن معايير حقوق اﻹنسان كان لها أيضا أثر حميد وقوي على تطور القانون الجنائي الدولي.
    La expresión de la voluntad del individuo era una consideración que con el desarrollo del derecho de los derechos humanos había adquirido primordial importancia. UN فقد أصبح إعراب الفرد عن رغبته يشكل اعتباراً اكتسب، مع تطور القانون الخاص بحقوق الانسان، أهمية كبرى.
    Las decisiones del Tribunal relativas a cuestiones tanto de procedimiento como de fondo constituyen una contribución decisiva al desarrollo del derecho humanitario internacional. UN وتقف قرارات المحكمة بشأن المسائل اﻹجرائية والموضوعية اﻵن موقف الطليعة على مسار تطور القانون اﻹنساني الدولي.
    Está en la naturaleza de la evolución del derecho internacional que difieran los intereses nacionales. UN إن اختلال المصالح القومية حقيقة تكمن في جوهر تطور القانون الدولي.
    Estamos convencidos de la necesidad de potenciar la evolución del derecho internacional como la forma más eficaz de relación entre los Estados. UN ونحن مقتنعون بضرورة تعزيز تطور القانون الدولي بوصفه أكثر اﻷدوات فعالية لتنظيم العلاقات بين الدول.
    Por ende, debe lograrse un entendimiento común de ese derecho que esté en armonía con la evolución del derecho internacional. UN ولذلك، ينبغي تطوير فهم مشترك لذلك الحق، بما يتفق مع تطور القانون الدولي.
    Este segundo requisito debe estudiarse teniendo en cuenta la evolución del derecho internacional y las posibilidades de actuación que tienen las personas cuyos derechos se han lesionado. UN وينبغي أن يدرس الشرط الثاني في ضوء تطور القانون الدولي والخيارات المتاحة لﻷفراد المصابين بضرر.
    El Grupo de Trabajo ha seguido estrechamente la evolución del derecho internacional en materia de derechos humanos e impunidad. UN " وقد تابع الفريق العامل عن كثب تطور القانون الدولي لحقوق الإنسان بخصوص الإفلات من العقاب.
    la evolución del derecho internacional ha hecho que más y más derechos se atribuyan directamente a la persona. UN وأدى تطور القانون الدولي إلى منح الأفراد المزيد من الحقوق بشكل مباشر.
    Este año marca un importante hito en la evolución del derecho internacional del mar. Fiji fue el primer Estado que ratificó la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN هذا العـــام يعد معلما بارزا هاما في تطور القانون الدولي للبحار. وفيجي كانت أول دولة تصدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    Consideración del desarrollo del derecho internacional en la esfera de la inmunidad UN بالنسبة لمراعاة تطور القانون الدولي في مجال الحصانة
    El Relator prefería una formulación general acompañada de orientación adicional en el comentario, para evitar limitar el desarrollo del derecho sobre el tema. UN وأعرب عن تفضيله لصيغة عامة تقترن بمزيد من التوجيه في التعليق، لتلافي تقييد تطور القانون في هذا الشأن.
    En consecuencia, la jerarquía era reflejo de un proceso de desarrollo del derecho. UN وعليه، فإن التسلسل يجسِّد عملية من عمليات تطور القانون.
    El tema que tratamos es en gran medida un reflejo del desarrollo del derecho internacional. UN ويعكس الموضوع الذي نتناوله، إلى حد كبير، تطور القانون الدولي.
    La República de Serbia sostiene que el establecimiento de la Corte Penal Internacional es uno de los acontecimientos más trascendentales en el desarrollo del derecho internacional. UN وترى جمهورية صربيا أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أحد أهم الأحداث في تطور القانون الدولي.
    El informe de la Corte, nos permite conocer el desarrollo del derecho internacional público a través de su aplicación en casos concretos. UN ويتيح لنا تقرير المحكمة فهم تطور القانون الدولي من خلال تطبيقه على قضايا حقيقية.
    Ello significa, por ejemplo, que están obligados a desarrollar el common law de manera compatible con los derechos del Convenio. UN وهذا يعني على سبيل المثال أن عليها أن تطور القانون العام على نحو يتفق مع حقوق الاتفاقية.
    Aunque era cierto que el derecho internacional había evolucionado, proporcionaba una delimitación más clara con respecto a la relación de que se trataba. UN وأدى تطور القانون الدولي إلى تحديد العلاقة بينه وبين الاتفاقية بشكل أوضح.
    Se decidió incluir los antecedentes de la Ley Modelo en la primera parte del proyecto de Guía. UN وتقرر عرض تطور القانون النموذجي في الجزء اﻷول من مشروع الدليل.
    Se reiteró que la evolución de las normas jurídicas del derecho internacional humanitario no había modificado el carácter de la protección diplomática como derecho del Estado. UN وتكرر القول بأن تطور القانون الدولي لحقوق الإنسان لم يغير من طابع الحماية الدبلوماسية باعتبارها حقا من حقوق الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد