China siempre ha ejercido la máxima moderación en el desarrollo de armas nucleares y en cuanto a su escala. | UN | لقد ظلت الصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وفيما يتعلق بحجمها. |
El desarrollo de armas nucleares fue acompañado del desarrollo de vehículos portadores de armas nucleares, especialmente misiles balísticos. | UN | وترافق تطوير الأسلحة النووية بتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية، ولا سيما القذائف التسيارية. |
Se está llevando a cabo una labor de investigación y desarrollo de armas para emplazar en el espacio ultraterrestre. | UN | ويتم إجراء بحوث بشأن تطوير الأسلحة الفضائية. |
Lo cierto es que el desarrollo de las armas espaciales conduciría inevitablemente a una nueva carrera de armamentos. | UN | ومن المؤكد أن تطوير الأسلحة الفضائية سيؤدي حتماً إلى سباق تسلح جديد. |
Instamos firmemente al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que se abstenga de desarrollar armas nucleares tras el último ensayo. | UN | ونحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتناع عن تطوير الأسلحة النووية في أعقاب تجربتها الأخيرة. |
La comunidad internacional debe responder de manera enérgica al desarrollo de armas nucleares fuera del ámbito del Tratado y a los casos de incumplimiento, y el Consejo de Seguridad debe demostrar un compromiso más firme en ese sentido. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يرد بشكل حاسم على تطوير الأسلحة النووية خارج نطاق المعاهدة، وعلى عدم الامتثال لها، ويتعين على مجلس الأمن أن يبرهن على أن لديه التزاما أكبر في هذا الصدد. |
La comunidad internacional debe responder de manera enérgica al desarrollo de armas nucleares fuera del ámbito del Tratado y a los casos de incumplimiento, y el Consejo de Seguridad debe demostrar un compromiso más firme en ese sentido. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يرد بشكل حاسم على تطوير الأسلحة النووية خارج نطاق المعاهدة، وعلى عدم الامتثال لها، ويتعين على مجلس الأمن أن يبرهن على أن لديه التزاما أكبر في هذا الصدد. |
La militarización de ese entorno podía suponer retos graves e inesperados, al igual que el desarrollo de armas nucleares. | UN | فتسليح تلك البيئة يمكن أن يثير في تحديات خطيرة وغير متوقعة، شأنه في ذلك شأن تطوير الأسلحة النووية. |
China siempre ha hecho gala de la mayor moderación en el desarrollo de armas nucleares. | UN | ولقد تحلت الصين، دائماً وأبداً، بأكبر قدر من الاعتدال في مجال تطوير الأسلحة النووية. |
El Tratado limita el desarrollo de armas nucleares y su perfeccionamiento cualitativo, lo cual permite combatir la proliferación nuclear tanto horizontal como vertical. | UN | وتقيد المعاهدة تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، ويتيح ذلك مكافحة الانتشار النووي أفقيا وعموديا. |
Muchos países mantienen en secreto el desarrollo de armas biológicas. | Open Subtitles | العديد من البلدان تتعهّد سرّا تطوير الأسلحة الفيروسية. |
De ahora en más, estarás a cargo del desarrollo de armas especiales. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ستكون مسؤولا عن تطوير الأسلحة الخاصة |
El desarrollo de armas nucleares estaba bajo el control de la NSS. | Open Subtitles | تم تطوير الأسلحة النووية تحت ادارة منظمة الأمن القومي |
Es el líder de los científicos nucleares para el desarrollo de armas. | Open Subtitles | انه رئيس العلماء النوويين المسؤولين عن تطوير الأسلحة |
El desarrollo de las armas nucleares debe cesar de una vez por todas. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن يتوقف تطوير الأسلحة النووية مرة واحدة وإلى الأبد. |
El desarrollo de las armas nucleares debe cesar de una vez por todas. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن يتوقف تطوير الأسلحة النووية مرة واحدة وإلى الأبد. |
Condenó enérgicamente a Israel, que procura desarrollar armas nucleares y se niega a permitir el acceso del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a sus instalaciones nucleares quebrantando todos los acuerdos internacionales sobre la proliferación de las armas nucleares. | UN | وأدان بشدة موقف إسرائيل التي تسعى إلى تطوير الأسلحة النووية وترفض اخضاع منشأتها النووية للوكالة الدولية للطاقة النووية بما يتعارض مع جميع الاتفاقات الدولية في هذا المجال. |
Condenó enérgicamente a Israel por desarrollar armas nucleares y negarse persistentemente a permitir el acceso del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a sus instalaciones nucleares, quebrantando todos los acuerdos internacionales sobre la proliferación de las armas nucleares. | UN | وأدان بشدة موقف إسرائيل التي تسعى إلى تطوير الأسلحة النووية وتصر على رفض إخضاع منشأتها النووية للوكالة الدولية للطاقة النووية بما يتعارض مع جميع الاتفاقات الدولية في مجال الانتشار النووي. |
China destacó que había procedido con la máxima cautela en la fabricación de armas nucleares, que había realizado un número muy limitado de ensayos nucleares y que poseía un número muy limitado de armas nucleares. | UN | وشددت على أنها قد أظهرت أقصى قدر من ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وأنها أجرت عددا محدودا جدا من التجارب النووية وأنها تملك عددا قليلا جدا من الأسلحة النووية. |
Simultáneamente se están desplegando esfuerzos para configurar sistemas de defensa antimisiles y ya están en su fase de ejecución la producción de armas espaciales y los planes para el dominio del espacio ultraterrestre. | UN | ويجري بذل جهود موازية بشأن صياغة المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف، وقد بلغت عملية تطوير الأسلحة والخطط الفضائية مرحلة التنفيذ. |
32. Al tiempo que descubrimos y destruimos esas redes, también tenemos que evitar que los gobiernos desarrollen armas nucleares en forma encubierta. | UN | 32- ومع قيامنا بتعقب وتدمير هذه الشبكات، يجب علينا أيضاً أن نمنع الحكومات من تطوير الأسلحة النووية بذرائع زائفة. |
Es lamentable que Corea del Norte siga sin cumplir su acuerdo de salvaguardias con el Organismo y que continúe desarrollando armas nucleares. | UN | ومن المؤسف أن تظل كوريا الشمالية غير ممتثلة لاتفاقها مع الوكالة بشأن الضمانات وأن تمضي في تطوير الأسلحة النووية. |
:: El proceso de producción de material fisionable o la obtención de ese material constituye una etapa imprescindible para desarrollar armamento nuclear, ya que sin él no es posible fabricar un arma atómica. | UN | :: إن عملية إنتاج المواد الانشطارية أو الحصول عليها تمثل المرحلة الأساسية في عملية تطوير الأسلحة النووية، وبدونها لا يمكن تطوير سلاح نووي. |
Mucho antes de su adhesión al TNP, el Brasil ya había tomado la decisión de que la seguridad nacional no estaría basada en el desarrollo de armamentos nucleares. | UN | وقبل انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار بزمن طويل، كانت قد قررت ألا يتوقف أمنها الوطني على تطوير الأسلحة النووية. |
Su Gobierno sigue empeñado en que se realicen negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables que impida eficazmente el desarrollo ulterior de armas nucleares, y no puede aceptar las tentativas de China, ni de ningún otro Estado, de obstaculizar el progreso en ese tratado decisivo. | UN | وذكرت أن حكومتها لا تزال ملتزمة بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهي المعاهدة التي ستحول بشكل فعَّال دون المضـي فـي تطوير الأسلحة النووية، ولا يمكن لها أن تقبل قيام الصين أو أية دولة أخرى بمحاولات لإعاقة تحقيق تقدم بشأن هذه المعاهدة الهامة. |
Es vital concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos a fin de limitar la proliferación horizontal y vertical y la fabricación de nuevas armas nucleares y de garantizar que nuestro planeta sea más seguro y pacífico. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أساسية في تقييد الانتشار اﻷفقي والرأسي على السواء وزيادة تطوير اﻷسلحة النووية وفي ضمان اﻷمن والسلام على كوكبنا. |
En estas circunstancias, las autoridades de los Estados Unidos de América y de Corea del Sur van a imponer la reanudación de las maniobras militares conjuntas " Team Spirit " , que se habían suspendido, so pretexto de que Corea del Norte está fabricando armas nucleares. | UN | وفي هذه اﻵونة ، ستعمل سلطات الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية على فرض المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " التي علقت من قبل ، بدعوى " تطوير اﻷسلحة النووية " في الشمال . |
China se vio obligada a fabricar armas nucleares en circunstancias históricas especiales y con el solo fin de defenderse. | UN | ولقد اضطرت الصين إلى تطوير الأسلحة النووية في ظل ظروف تاريخية خاصة ولمجرد الدفاع عن النفس. |
Al cesar la rivalidad entre las superpotencias, las naciones del mundo entero han reconocido la importancia que revisten para ellas el éxito de las negociaciones multilaterales y la supervisión de los acontecimientos relacionados con los armamentos. | UN | فمع نهاية التنافس بين الدول العظمى، أصبحت الدول في كل مكان تقر بأن لها مصلحة في نجاح المفاوضات المتعددة اﻷطراف ورصد تطوير اﻷسلحة. |