ويكيبيديا

    "تطوير التعاون بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de la cooperación entre
        
    • desarrollando la cooperación entre
        
    • desarrollándose la cooperación entre
        
    • fortalecer la cooperación entre
        
    • mayor colaboración entre
        
    • de desarrollar la cooperación entre
        
    • desarrollo de una cooperación entre
        
    • estrechar la cooperación entre
        
    El desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. UN ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتلك المنظمات.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وهذه المنظمات.
    Continuaremos desarrollando la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea y acogeremos positivamente la declaración política en materia de gestión de crisis. UN وسنواصل تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي كما نرحب بالإعلان السياسي بشأن إدارة الأزمات.
    66. Durante el período que se examina, siguió desarrollándose la cooperación entre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la CAMD. UN ٦٦ - جرى خلال الفترة قيد الاستعراض زيادة تطوير التعاون بين اﻷونكتاد والاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي.
    Por ello, recalcamos que, si bien es importante fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales a todos los niveles, los valores particulares de cada país hacen imposible imponer valores regionales concretos a todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN ومع أهمية تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية المختلفة على كافة المستويات، فمن الثابت أن لكل منها خصوصيته ونطاق عضويته، وهو ما يترتب عليه عدم إمكانية فرض قيم إقليمية بعينها على سائر العضوية العامة للأمم المتحدة.
    Habiendo examinado el estado de las relaciones y las perspectivas de una mayor colaboración entre sus países, y habiendo intercambiado opiniones sobre diversos problemas internacionales y regionales, UN وقد نظروا في حالة العلاقات وإمكانيات تطوير التعاون بين بلدانهم وتبادلوا اﻵراء بشأن عدد من المشاكل الدولية واﻹقليمية،
    Documento de trabajo sobre los medios de desarrollar la cooperación entre el Grupo de Trabajo y el Foro Permanente para las Cuestiones UN ورقة عمل بشأن سبل ووسائل تطوير التعاون بين الفريق العامل والمحفل الدائم المعني
    Las organizaciones no gubernamentales participantes instaron al desarrollo de una cooperación entre Israel y Palestina, basada en la comprensión mutua y la dedicación a una paz completa, justa y duradera. UN وحثت المنظمات المشاركة على تطوير التعاون بين المنظمات غير الحكومية اﻹسرائيلية - الفلسطينية استنادا إلى التفهم المتبادل والالتزام بالتوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم.
    El programa de este período de sesiones incluye una cuestión relativa al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y sus órganos y la Organización de Cooperación Económica (ECO). UN يتضمن جدول أعمال الدورة الحالية بندا يتناول تطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة وهيئاتها، ومنظمــة التعاون الاقتصادي.
    Es de importancia especial el desarrollo de la cooperación entre las dos organizaciones en materia de alerta temprana, prevención de conflictos y gestión de crisis. UN ومما يتصف بأهمية خاصة تطوير التعاون بين المنظمتين في ميدان اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Tema 3 - desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y los medios de información para promover los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas UN الموضوع 3: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام من أجل تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية
    Tarde Tercer tema: desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y los medios de información para promover los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas UN الموضوع الثالث: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام لتعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية
    Hace una semana, el Director General Yukiya Amano visitó Mongolia e intercambió opiniones sobre el mayor desarrollo de la cooperación entre mi país y el OIEA. UN وقبل أسبوع، زار منغوليا المدير العام للوكالة، يوكيا أمانو، وتبادلنا وجهات النظر بشأن زيادة تطوير التعاون بين منغوليا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Rusia otorga gran importancia al desarrollo de la cooperación entre la CSCE y las Naciones Unidas sobre la base del Documento de Helsinki de 1992 y el acuerdo marco de 1993 entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN وتعلق روسيا أهمية كبيرة على تطوير التعاون بين المؤتمر واﻷمم المتحدة على أساس وثيقة هلسنكي لسنة ١٩٩٢ والاتفاق اﻹطاري بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر لسنة ١٩٩٣.
    Celebramos que se haya seguido desarrollando la cooperación entre el Consejo de Europa y el sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب بمواصلة تطوير التعاون بين مجلس أوروبا وأسرة الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad siguió desarrollando la cooperación entre el Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría. UN وواصل مجلس الأمن تطوير التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    En su resolución 1631 (2005), el Consejo expresó su determinación de tomar medidas apropiadas para que siguiera desarrollándose la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN 53 - أعرب مجلس الأمن في قراره 1631 (2005) عن تصميمه على اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل مواصلة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين.
    Al tiempo que destacaba la contribución cada vez mayor que aportan esas organizaciones al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la resolución subrayaba el compromiso del Consejo de tomar medidas apropiadas para que siga desarrollándose la cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones. UN وإذ أكد مجلس الأمن على المساهمة المتزايدة التي تقدمها المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين، أعرب عن تصميمه على اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل مواصلة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة وتلك المنظمات.
    Las características y, en particular, las amenazas del contexto internacional actual imponen hoy más que nunca la necesidad de fortalecer la cooperación entre todos los actores, estatales o no estatales, en el plano internacional. UN إن طابع السياق الدولي الراهن، وقبل كل شيء، المخاطر المتأصلة فيه، يجعلان تطوير التعاون بين جميع أشكال الأطراف الفاعلة الدولية، سواء كانت من الدول أو من غير الدول، أمرا ملحا بشكل متزايد.
    12. Observa con satisfacción la mayor colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía en la esfera de la asistencia electoral y la observación de elecciones y alienta a que se fortalezca la cooperación entre ambas organizaciones en esa esfera; UN 12 - تلاحظ مع الارتياح تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية في مجال تقديم المساعدة الانتخابية ومراقبة الانتخابات، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في ذلك المجال؛
    8. Destaca la importancia de desarrollar la cooperación entre los sistemas judiciales nacionales con vistas, en especial, a reforzar la protección de las personas privadas de su libertad; UN 8- تشدد على أهمية تطوير التعاون بين النظم القضائية الوطنية، تحقيقاً لجملة أمور منها تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    Las organizaciones no gubernamentales participantes instaron al desarrollo de una cooperación entre Israel y Palestina, basada en la comprensión mutua y la dedicación a una paz completa, justa y duradera. UN وحثت المنظمات المشاركة على تطوير التعاون بين المنظمات غير الحكومية اﻹسرائيلية - الفلسطينية استنادا إلى التفهم المتبادل والالتزام بالتوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم.
    Por último, en lo que respecta a la lucha internacional contra los estupefacientes, las medidas previstas están destinadas a estrechar la cooperación entre los países de la Unión Europea y otros países a fin de fiscalizar la oferta de estupefacientes. UN أما على الصعيد الدولي فإن العمل يهدف إلى تطوير التعاون بين بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان العالم الثالث بقصد السيطرة على عرض المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد