ويكيبيديا

    "تطوير القدرة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollar la capacidad de
        
    • desarrollo de la capacidad de
        
    • desarrollo de la capacidad para
        
    • desarrollar la capacidad para
        
    • fomento de la capacidad de
        
    • desarrollen su capacidad de
        
    • desarrollo de capacidad para la
        
    • desarrollar la capacidad necesaria para
        
    También se debería prestar especial atención a la cooperación para desarrollar y transferir la tecnología de sucedáneos inocuos y para desarrollar la capacidad de producirlos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون في تطوير ونقل تكنولوجيا البدائل السليمة وفي تطوير القدرة على انتاج هذه البدائل.
    También se debería prestar especial atención a la cooperación para desarrollar y transferir la tecnología de sucedáneos inocuos y para desarrollar la capacidad de producirlos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون في تطوير ونقل تكنولوجيا البدائل السليمة وفي تطوير القدرة على انتاج هذه البدائل.
    El PNUD también inició conversaciones para cooperar con el Gobierno de China en la provisión de materiales de capacitación y asistencia sobre desarrollo de la capacidad de evaluación. UN كما شرع في إجراء مناقشة من أجل التعاون مع حكومة الصين لتوفير مواد التدريب والمساعدة في تطوير القدرة على التقييم.
    Según el Gobierno de Ghana, la industrialización impulsada por las exportaciones y el mercado interno depende fundamentalmente del desarrollo de la capacidad de oferta. UN حسب حكومة غانا، تتوقف عملية التصنيع الموجَّهة من قبل الصادرات والأسواق المحلية على تطوير القدرة على التوريد بالأساس.
    321. La mayoría de las Partes insistió en el desarrollo de la capacidad para hacer evaluaciones en la esfera de los recursos hídricos. UN 321- وأكدت أغلبية الأطراف على تطوير القدرة على إجراء التقييمات في مجال الموارد المائية.
    Además, a través de educación religiosa y moral, los jóvenes son capaces de desarrollar la capacidad para la tolerancia y el juicio moral. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمكن الشباب من خلال التربية الدينية والأخلاقية، من تطوير القدرة على التسامح والحكم الأخلاقي.
    Otra delegación puso en tela de juicio los avances del PNUD en lo que tenía que ver con el fomento de la capacidad de evaluación. UN وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم.
    Su objetivo es proporcionar asistencia para desarrollar la capacidad de oferta con el fin de estimular la industrialización impulsada por las exportaciones y las empresas nacionales. UN ذلك أن هدفها تقديم المساعدة من أجل تطوير القدرة على التوريد بغية تغذية التصنيع الموجه إلى التصدير وكذا الموجه إلى السوق المحلية.
    V. Asistencia para desarrollar la capacidad de reunir datos sobre la delincuencia organizada UN المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة
    Por lo que atañe a su prestación para desarrollar la capacidad de reunir datos sobre la delincuencia organizada, las actividades propuestas pueden resumirse del siguiente modo: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة على النحو التالي:
    12 desarrollar la capacidad de vigilancia e información sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 12 - تطوير القدرة على رصد تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير المتعلقة بذلك.
    Las iniciativas y los proyectos gestionados por la Associazione IRENE tienen como objetivo desarrollar la capacidad de responder a la violación de los derechos de las mujeres debido a situaciones de desigualdad, discriminación de género y exclusión social. 7. Bangladesh Nari Progati Sangha UN تهدف المشاريع والمبادرات التي تديرها المنظمة إلى تطوير القدرة على التصدي لانتهاك حقوق المرأة من جراء حالات عدم المساواة والتمييز الجنساني والاستبعاد الاجتماعي.
    Altera el equilibrio estratégico y conduce al desarrollo de la capacidad de efectuar el primer ataque. UN فهي تخل بالتوازن الاستراتيجي وتؤدي إلى تطوير القدرة على القيام بالضربة الأولى.
    desarrollo de la capacidad de respuesta para la preparación en los niveles regional, nacional y local UN تطوير القدرة على الاستجابة من أجل التأهب على كل من الصُعد الإقليمي والوطني والمحلي
    desarrollo de la capacidad de información y presentación de informes institucionales UN تطوير القدرة على الإبلاغ عن المعلومات الاستخباراتية التجارية
    Es esencial su papel en el desarrollo de la capacidad de evaluación ambiental sobre el terreno. UN ولدور هذه المنظمات في تطوير القدرة على التقييم البيئي في الميدان أهمية بالغة.
    C. desarrollo de la capacidad de prestar servicios de salud exportables: comparación de experiencias en materia de UN جيم- تطوير القدرة على توفير الخدمات الصحية القابلة للتصدير: تجربة مقارنة للاستراتيجيات التصديرية في هذا القطاع
    - El desarrollo de la capacidad para valorar y censurar las actitudes negativas hacia las mujeres. UN - تطوير القدرة على تقييم السلوك السلبي تجاه المرأة وشجبه.
    desarrollo de la capacidad para hacer frente a la destrucción de sustancias que agotan el ozono y contaminantes orgánicos persistentes; UN 4- تطوير القدرة على التعامل مع تدمير المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة؛
    - desarrollar la capacidad para establecer y mantener contactos, mantener relaciones con la comunidad y aceptar las normas de la vida en común; y UN - تطوير القدرة على إقامة صلات والحفاظ عليها، والإبقاء على العلاقات داخل المجتمع المحلي، وقبول قواعد الحياة الاجتماعية،
    Otra delegación puso en tela de juicio los avances del PNUD en lo que tenía que ver con el fomento de la capacidad de evaluación. UN وتساءل وفد آخر عن التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطوير القدرة على التقييم.
    f) Prestar asistencia a las subregiones y a los países para que desarrollen su capacidad de respuesta en casos de emergencia y para resolver emergencias concretas. UN )و( مساعدة المناطق دون اﻹقليمية والبلدان على تطوير القدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ، والاستجابة لحالات طوارئ محددة.
    desarrollo de capacidad para la respuesta de emergencia: UN تطوير القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ:
    Con el programa se ayudará a los científicos a desarrollar la capacidad necesaria para predecir los cambios que se producirán en intervalos de tiempo de 10 a 100 años como resultado de los fenómenos naturales o de las actividades humanas y se adquirirá y se analizará la información científica capaz de influir en las políticas ambientales internacionales. UN كذلك فإن البرنامج سيساعد العلماء في تطوير القدرة على التنبؤ بالتغيــرات التــي ستحــدث علــى مدى فترات زمنية تتراوح بين ٠١ سنوات و٠٠١ سنة نتيجة للظواهر الطبيعية أو ﻷنشطة اﻹنسان وفي الحصول على المعلومات العلمية التي قد تؤثر على السياسات البيئية الدولية وتحليل تلك المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد