Hemos mantenido una política de responsabilidad fiscal y monetaria para alentar el desarrollo del sector privado. | UN | لقد اتبعنا سياسة تتسم بالمسؤولية المالية والنقدية للتشجيع على تطوير القطاع الخاص. |
El desarrollo del sector privado local es esencial para atraer IED y beneficiarse de ellas a largo plazo. | UN | ويعتبر تطوير القطاع الخاص المحلي أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه على المدى الطويل. |
El desarrollo del sector privado se logró mediante el desarrollo de las empresas existentes, la creación de nuevas empresas y la privatización de empresas estatales. | UN | وتم تحقيق تطوير القطاع الخاص عن طريق تطوير الشركات القائمة، وإنشاء شركات جديدة وخصخصة شركات الدولة. |
Como un elemento más de la mejora de la infraestructura para el desarrollo del sector privado | UN | كعنصر في تحسين البنية التحتية من أجل تطوير القطاع الخاص |
Participación en el desarrollo del sector privado del Iraq, en coordinación con grupos y organismos especializados nacionales e internacionales | UN | المشاركة في تطوير القطاع الخاص في العراق بالتنسيق مع المجموعات والوكالات المتخصصة الوطنية والدولية |
Otra de las prioridades es la ayuda al desarrollo del sector privado. | UN | وثمة أولوية أخرى تتمثل في دعم تطوير القطاع الخاص. |
Basándose en la labor de la Comisión, Dinamarca está duplicando el apoyo que destina al desarrollo del sector privado en África. | UN | واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا. |
Lleva a cabo sus principales acciones mediante el diálogo y la participación activa en la formulación de políticas que propicien el desarrollo del sector privado y un crecimiento económico sostenible. | UN | ويجري تنفيذ الأعمال الرئيسية التي تقوم بها المنظمة عن طريق الحوار والمشاركة الفعالة في صياغة سياسات تؤدي إلى تطوير القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Se designaron 15 asesores especiales de los representantes residentes sobre la cuestión del sector privado y se abrió una larga lista de empresas que ofrecen servicios de expertos en diversos aspectos del desarrollo del sector privado. | UN | وقد تم تعيين خمسة عشر مستشارا خاصا للممثلين المقيمين معنيين بالقطاع الخاص كما وضعت قائمة موحدة مكثفة لخبراء في مختلف نواحي تطوير القطاع الخاص. |
En la actualidad, los gobiernos de los países en desarrollo y de las economías en transición observan con renovado interés el desarrollo del sector privado interno como medio de crear nuevos empleos. | UN | وفي الوقت الحاضر تتطلع حكومات بلدان نامية وحكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، باهتمام متجدد، الى تطوير القطاع الخاص المحلي بصفته وسيلة ﻹيجاد وظائف جديدة. |
D. Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo del sector privado 85 - 101 23 | UN | دال - مساعدة اﻷمم المتحدة في تطوير القطاع الخاص |
D. Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo del sector privado | UN | دال - مساعدة اﻷمم المتحدة في تطوير القطاع الخاص |
Otras características fundamentales del programa serán mejorar la gestión del sector público y apoyar el desarrollo del sector privado con miras a que pueda desempeñar un papel catalizador en la realización de las diversas prioridades de desarrollo de los Estados miembros. | UN | وسيكون تحسين إدارة القطاع العام ودعم تطوير القطاع الخاص بهدف تمكينهما من تأدية دور حفاز في تحقيق مختلف أولويات التنمية في الدول اﻷعضاء سمتين رئيسيتين للبرنامج أيضا. |
15. En las Comoras, el desarrollo del sector privado formaba parte del programa de ajuste estructural adoptado por el Gobierno a fin de restaurar la economía del país. | UN | ١٥ - في جزر القمر، اعتبر تطوير القطاع الخاص جزء لا يتجزأ من برنامج التكيف الهيكلي الذي أخذت به الحكومة بغية تجديد هياكل الاقتصاد. |
F. Asistencia de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo del sector privado | UN | واو - مساعدة اﻷمم المتحدة في تطوير القطاع الخاص |
F. Asistencia de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo del sector privado | UN | واو - مساعدة اﻷمم المتحدة في تطوير القطاع الخاص |
Se observa en diversos países la misma insistencia sistemática en reformas de las políticas directa o indirectamente encaminadas a fomentar el desarrollo del sector privado y su función en las actividades económicas. | UN | ويوجد تشديد واضح باستمرار في تلك البلدان على القيام بإصلاحات على مستوى السياسة العامة موجهة مباشرة أو غير مباشرة إلى تشجيع تطوير القطاع الخاص وتعزيز دوره في اﻷنشطة الاقتصادية. |
Se reconoció que el desarrollo del sector privado no bastaba para resolver los problemas de desarrollo, y que los objetivos de dicho sector eran diferentes de los de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ - تم التسليم بأن تطوير القطاع الخاص وحده لن يحل المشاكل اﻹنمائية وأن أهداف القطاع الخاص تختلف عن أهداف اﻷمم المتحدة. |
Un marco normativo coherente para las pequeñas y medianas empresas es un componente esencial de una estrategia de desarrollo del sector privado que tenga como principal objetivo crear empleo productivo y promover un desarrollo equitativo. | UN | يعتبر وضع إطار مترابط لسياسات المنشآت الصغيرة والمتوسطة أحد المكونات الأساسية لاستراتيجية تطوير القطاع الخاص حيث يتمثل الهدف الأساسي في خلق عمالة منتجة وتشجيع التنمية المتكافئة. |
Además de su asistencia en las reformas de la función pública, el PNUD está ayudando a mi país a desarrollar el sector privado. | UN | وفضـــلا عن مساعدة البرنامج اﻹنمائي لنا في إصلاحات الخدمة العامة، فإنه يساعد بلدي اﻵن في تطوير القطاع الخاص. |
Además, el Gobierno viene prestando especial atención al fomento del sector privado y a la facilitación del acceso a la microfinanciación a fin de asegurar el empleo productivo y el trabajo decente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تركز الحكومة اهتمامها الخاص على تطوير القطاع الخاص وتسهيل إمكانية الحصول على التمويل الصغير، من أجل ضمان العمالة المثمرة والعمل اللائق. |