ويكيبيديا

    "تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Desarrollo de la Infraestructura en África
        
    • desarrollo de infraestructura en África
        
    Estos esfuerzos dieron por resultado la inclusión de las fuentes de energía renovables como parte del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    En África, el BAFD está a la vanguardia de la movilización de recursos y apoyo para el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له.
    La Comisión de la Unión Africana ha puesto en marcha, junto con el Banco Africano de Desarrollo y la NEPAD, una iniciativa tripartita conjunta conocida como el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN فقد دشّنت مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرةً ثلاثية مشتركة تُعرف باسم برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Se espera que estos planes comerciales aceleren la movilización de fondos de inversión para proyectos en el marco del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN ومن المتوقع أن يؤدي توفر خطط الأعمال إلى الإسراع في حشد تمويل الصناديق الاستثمارية للمشاريع المنفذة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Su objetivo es aumentar la eficacia de sus miembros en el apoyo al desarrollo de infraestructura en África aunando esfuerzos en determinadas esferas, como el intercambio de información, el desarrollo de proyectos y las buenas prácticas. UN والهدف من هذا الاتحاد هو إكساب أعضائه مزيداً من الفعالية في دعم تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا بتعبئة الجهود في مجالات مختارة، مثل تقاسم المعلومات وتنمية المشاريع وتحديد الممارسات الجيدة.
    Por lo tanto, una inversión anual de hasta 93.000 millones de dólares de los Estados Unidos, como se pide en el Programa para el Desarrollo de la Infraestructura en África, es de importancia crítica. UN ولذا فإن استثمار مبلغ يصل إلى 93 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا على النحو الذي دعا إليه برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا لهو أمر يكتسب أهمية حاسمة.
    África debería aprovechar al máximo las oportunidades de financiación de la infraestructura, como las que ofrece el Consorcio de Infraestructura para África, fundado en 2005 para apoyar la ampliación de las inversiones destinadas al Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وينبغي لأفريقيا أن تستغل إلى أقصى حد ممكن الفرص المتاحة لتمويل الهياكل الأساسية، كتلك التي يوفرها الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا الذي أُنشئ في عام 2005 دعماً لزيادة الاستثمارات الرامية إلى تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Para superar estos problemas, los países africanos deben mantener la tendencia a aumentar la inversión en infraestructura mediante la asignación de mayores recursos, la continuación de los procesos de reforma normativa y la mejora de las iniciativas transfronterizas en el contexto del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وللتغلب على ذلك، ينبغي للبلدان الأفريقية الحفاظ على الاتجاه نحو زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية من خلال تخصيص المزيد من الموارد، ومواصلة عمليات الإصلاح التنظيمي وتعزيز المبادرات العابرة للحدود في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    En 2010, la Unión Africana puso en marcha el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África a fin de coordinar los esfuerzos y el uso de los recursos para el desarrollo de la infraestructura. UN 41 - وفي عام 2010، أطلق الاتحاد الأفريقي برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا بغرض تنسيق الجهود واستخدام الموارد من أجل تطوير الهياكل الأساسية.
    El objetivo principal del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África es crear un proyecto para el Desarrollo de la Infraestructura en África basado en los objetivos estratégicos y las políticas sectoriales del continente, que proporcione un marco coherente para el transporte regional y continental, la energía, el agua y la infraestructura de información y comunicaciones. UN 5 - ويتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا في وضع رؤية لتطوير هذه الهياكل تستند إلى الأهداف الاستراتيجية والسياسات القطاعية للقارة وتوفر إطارا متماسكا لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية والقارية في مجالات النقل والطاقة والمياه وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Unión Africana puso en marcha el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África en 2010, cuyo objeto es consolidar varias iniciativas en materia de infraestructura regionales y continentales sobre el transporte ferroviario y por carretera, tecnología de la información y las comunicaciones y energía, y está dirigido por el Banco Africano de Desarrollo (BAFD). UN 27 - وشرع الاتحاد الأفريقي في برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا في عام 2010، الذي يهدف إلى الجمع بين مختلف المبادرات الإقليمية والقارية بشأن الهياكل الأساسية للنقل بالطرق والسكك الحديدية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والطاقة، التي يقودها مصرف التنمية الأفريقي.
    Un hito importante fue la iniciación del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África en el 15º período ordinario de sesiones de la Cumbre de la Unión Africana, celebrado en Kampala en julio de 2010, que sirve ahora de guía a las actividades vinculadas a ese grupo temático. UN ولقد شهدت الدورة العادية الخامسة عشرة لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، المعقودة في كمبالا في تموز/يوليه 2010، تطورا هاما تمثل في بدء برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا الذي يسترشد به الآن في أنشطة المجموعة.
    Pedimos que se siga prestando apoyo a las iniciativas de desarrollo de África, como la Agenda 2063 (plan estratégico y marco de prioridades para el desarrollo socioeconómico a escala continental), la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وندعو إلى مواصلة تقديم الدعم لمبادرات تنمية أفريقيا، بما في ذلك لخطة عام 2063 (وهي رؤية استراتيجية قارية وإطار لأولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية)، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    La Comisión estaba impulsando nuevas iniciativas para financiar las infraestructuras de las conexiones pendientes que se habían identificado en los principales corredores de transporte, y consideraba que el éxito de la explotación de la carretera transafricana y la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África constituían hitos importantes de cara a la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN والمفوضية بصدد اتخاذ مبادرات أخرى لتمويل مشاريع إكمال وصلات النقل الناقصة في الهياكل الأساسية التي جرى تحديدها في ممرات النقل الرئيسية، وهي ترى أن النجاح المحقق في تنفيذ مشروع الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا وبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا إنما يُعَدُّ من الإنجازات الهامة على مسار تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    La secretaría de la NEPAD debería continuar colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el desarrollo de infraestructura en África. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد