Habida cuenta de que ese desarrollo de la infraestructura de transporte es una de las máximas prioridades para los países sin litoral, cabe decir que la mayoría de los Estados en desarrollo en ese grupo requiere de asistencia financiera y técnica. | UN | ونظرا لأن تطوير الهياكل الأساسية للنقل يمثل إحدى الأولويات الرئيسية للبلدان غير الساحلية، يجب القول إن أغلبية الدول النامية في هذه المجموعة تحتاج إلى المساعدة المالية والتقنية. |
Dada esta dependencia de las redes de transporte de sus vecinos, son especialmente convincentes los argumentos a favor de adoptar un planteamiento regional con miras al desarrollo de la infraestructura de transporte. | UN | ونظرا لاعتماد هذه البلدان على شبكات نقل جيرانها، يوجد مبرر قوي بوجه خاص لتبني نهج إقليمي تجاه تطوير الهياكل الأساسية للنقل. |
El Programa de Acción de Almaty destaca la importancia de las inversiones del sector privado, incluida la IED, para el desarrollo de la infraestructura de transporte. | UN | ويؤكد برنامج عمل ألماتي على أهمية استثمار القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، في تطوير الهياكل الأساسية للنقل. |
El desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito no se limita a la construcción y el mantenimiento de la infraestructura física, como carreteras, ferrocarriles, aeropuertos, puertos, oleoductos y otros. | UN | ذلك أن تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر لا يقتصر على تشييد وصيانة الهياكل الأساسية المادية كالطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ وخطوط الأنابيب وما إلى ذلك. |
En particular, el desarrollo de la infraestructura del transporte proporciona a las PYMES oportunidades de negocio inmediatas y facilita su crecimiento. | UN | ويتيح تطوير الهياكل الأساسية للنقل بشكل خاص فرصاً تجارية فورية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وييسّر نموها. |
Reunión temática sobre el desarrollo de infraestructura | UN | الاجتماع المواضيعي بشأن تطوير الهياكل الأساسية للنقل |
En tal sentido, se alienta a las organizaciones internacionales a que aumenten su asistencia legislativa, técnica y financiera a los países en desarrollo en las esferas siguientes: a) revisión y adaptación de las leyes y reglamentos nacionales; b) sensibilización, educación y capacitación; c) desarrollo de infraestructuras de transporte y telecomunicaciones; y d) fortalecimiento de los proveedores de servicios de transporte y telecomunicaciones. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع المنظمات الدولية على تعزيز مساعدتها التشريعية والتقنية والمالية المقدمة إلى البلدان النامية في المجالات التالية: (أ) استعراض وتكييف القوانين والأنظمة الوطنية؛ (ب) إشاعة الوعي، وتوفير التعليم والتدريب؛ (ج) تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات؛ (د) دعم مقدمي خدمات النقل والاتصالات. |
Nivel de participación nacional y en el proyecto de desarrollo de la infraestructura de los transportes terrestres en Asia y asistencia solicitada por las organizaciones subregionales para el desarrollo de redes subregionales de infraestructuras. | UN | مستوى المشاركة الوطنية في مشاريع تطوير الهياكل الأساسية للنقل البري الآسيوي والمساعدة التي تطلبها المنظمات دون الإقليمية في تطوير شبكات الهياكل الأساسية دون الإقليمية. |
A este respecto, se prevé que la propuesta relativa al desarrollo de la infraestructura de los transportes de los países asiáticos sin litoral será una aportación de importancia para el perfeccionamiento de los transportes de la región. | UN | وفي هذا الصدد، يتوقع أن يساهم المشروع المقترح لتطوير الهياكل اﻷساسية للنقل غير الساحلي اﻵسيوي مساهمة كبيرة في تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل في المنطقة. |
Para intensificar el comercio de los países miembros dentro y fuera de la región, la secretaría de la CESPAP fomenta la cooperación regional y subregional a fin de mejorar la infraestructura de los transportes terrestres en Asia, entre ellos los de los países sin litoral. | UN | وبغية مواصلة تعزيز التجارة للدول اﻷعضاء داخل المنطقة وخارجها، تشجع أمانة اللجنة التعاون الاقليمي ودون الاقليمي ﻷغراض تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في آسيا، بما فيها البلدان غير الساحلية. |
En América del Sur, la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional Suramericana ha coordinado el desarrollo de la infraestructura de transporte, energética y de telecomunicaciones en la región. | UN | 42 - وفي أمريكا الجنوبية، قامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة. |
La paz y la seguridad son dos elementos fundamentales, pero el desarrollo de la infraestructura de transporte también requiere inversiones; en realidad, no sólo inversiones en gran escala, sino medidas de facilitación del comercio y el transporte. | UN | فالسلام والأمن عاملان أساسيان، لكن يتطلب تطوير الهياكل الأساسية للنقل أيضاً استثمارات - ولا يقتصر ذلك على الاستثمارات الكبيرة فحسب ولكن يشمل أيضاً اتخاذ تدابير لتسهيل التجارة والنقل. |
La Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur ha coordinado el desarrollo de la infraestructura de transporte, energía y telecomunicaciones en la región. | UN | 26 - وقامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة. |
La CEPE está adoptando un enfoque de interconexión con respecto al desarrollo de la infraestructura de transporte internacional, elaborando, mejorando y promoviendo sus acuerdos de infraestructura de transporte. | UN | 46 - وتتبع اللجنة الاقتصادية لأوروبا نهج الشبكة في تعاملها مع مسألة تطوير الهياكل الأساسية للنقل الدولي، وتتوسل في ذلك تطوير اتفاقاتها المتعلقة بالهياكل الأساسية للنقل وتحديثها وتعزيزها. |
También se señaló la importancia de una amplia participación pública en los procesos de desarrollo de la infraestructura del transporte. | UN | ولوحظت أيضا أهمية مشاركة القاعدة الجماهيرية العريضة في عمليات تطوير الهياكل الأساسية للنقل. |
II. desarrollo de la infraestructura del transporte DE TRÁNSITO | UN | ثانياً - تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر |
El Plan Básico de Almaty pone de relieve la importancia que dan los Estados miembros de la OCE al desarrollo de la infraestructura del transporte y las comunicaciones que los comunica entre ellos y con el resto del mundo. | UN | وخطة ألما - آتا التمهيدية الموجهة نحو إقامة المشاريع تؤكد الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء في المنظمة على تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات التي تربط الدول الأعضاء في المنظمة بعضها مـع بعض ومع العالم الخارجي. |
c) Mayor desarrollo de la infraestructura del transporte que lleve al fortalecimiento de la cooperación económica, en particular en los países de Europa oriental y sudoriental y en los países del Cáucaso y Asia central | UN | (ج) زيادة تطوير الهياكل الأساسية للنقل التي تفضي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي، ولا سيما في بلدان شرق أوروبا وجنوب شرقها وكذلك في بلدان القوقاز وآسيا الوسطى |
Reunión temática sobre el desarrollo de infraestructura | UN | الاجتماع المواضيعي بشأن تطوير الهياكل الأساسية للنقل |
La CESPAP ha mantenido una estrecha colaboración con la OCE en la esfera del transporte, especialmente la ejecución del proyecto de desarrollo de la infraestructura de los transportes terrestres en Asia, que incorpora la red de carreteras de Asia, el ferrocarril transasiático y la facilitación del transporte terrestre. | UN | 9 - وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التعاون على نحو وثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في ميدان النقل، بما في ذلك التعاون في تنفيذ مشروع تطوير الهياكل الأساسية للنقل البري في آسيا، الذي يشمل الطريق الآسيوي البري السريع وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتسهيل النقل البري. |
A este respecto, se prevé que la propuesta relativa al desarrollo de la infraestructura de los transportes de los países asiáticos sin litoral será una aportación de importancia para el perfeccionamiento de los transportes de la región. | UN | وفي هذا الصدد، يتوقع أن يساهم المشروع المقترح لتطوير الهياكل اﻷساسية للنقل غير الساحلي اﻵسيوي مساهمة كبيرة في تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل في المنطقة. |
Para intensificar el comercio de los países miembros dentro y fuera de la región, la secretaría de la CESPAP fomenta la cooperación regional y subregional a fin de mejorar la infraestructura de los transportes terrestres en Asia, entre ellos los de los países sin litoral. | UN | وبغية مواصلة تعزيز التجارة للدول اﻷعضاء داخل المنطقة وخارجها، تشجع أمانة اللجنة التعاون الاقليمي ودون الاقليمي ﻷغراض تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في آسيا، بما فيها البلدان غير الساحلية. |
b) Aumento del número de programas conjuntos para el desarrollo ulterior de las infraestructuras de tránsito y la eficacia de su uso " . | UN | " (ب) زيادة عدد البرامج المشتركة لتعزيز تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاستخدام الكفء لها. |