ويكيبيديا

    "تطوير خطط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaboración de planes
        
    • elaborar planes
        
    • desarrollo de planes
        
    • formulación de planes
        
    • elaborando los planes
        
    • mejora de la planificación para
        
    • elaboren planes
        
    v) Reconocen que los planes de acción en otras esferas concretas contribuyen a la elaboración de planes de acción nacionales para los derechos humanos; UN `5` يسلمون بأن خطط العمل المعتمدة في مجالات محددة تسهم في تطوير خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Asimismo apoyamos a las comunidades con recursos organizativos y económicos en la elaboración de planes eficaces para gestionar los bosques. UN ونحن ندعم أيضاً المجتمعات ومواردها التنظيمية والمالية من أجل تطوير خطط فعالة لإدارة الغابات.
    Por lo tanto, a largo plazo, los Estados debían invertir en la elaboración de planes de acción y estrategias que tuvieran en cuenta la situación de las minorías nacionales. UN وعليه، ينبغي للدول أن تستثمر، على المدى الطويل، في تطوير خطط عمل واستراتيجيات تراعي أوضاع الأقليات الوطنية.
    Los nuevos procedimientos han permitido elaborar planes de trabajo para 1998 en 129 de los 131 países en los que se realizan programas. UN ولقد أسفرت اﻹجراءات الجديدة للتقارير عن تطوير خطط عمل عام ١٩٩٨ لنحو ١٢ بلدا من بين ١٣١ بلدا.
    :: El desarrollo de planes de acción nacionales contra la explotación sexual comercial de los niños, y una mayor transparencia respecto de ese problema en algunos países; UN تطوير خطط العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، ونشوء قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بهذه الحالات في بعض البلدان؛
    Esos perfiles son un buen punto de partida para evaluar las necesidades de los países y para la formulación de planes nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    En la misma resolución, el Consejo invitó al Secretario General a que siguiera elaborando los planes existentes con miras al posible despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en reemplazo de la AMISOM y le pidió que consultara con la Comisión de la Unión Africana respecto de las modalidades del apoyo que se podría suministrar a la AMISOM. UN وفي نفس القرار، دعا المجلس الأمين العام إلى مواصلة تطوير خطط العمل القائمة من أجل الإنشاء المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل البعثة، وطلب إليه أن يتشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن طرائق الدعم الذي يمكن تقديمه إلى البعثة.
    c) La mejora de la planificación para situaciones imprevistas, la preparación para emergencias y la capacidad de reacción, en coordinación con otras organizaciones, para responder con eficacia y eficiencia a las situaciones de desplazamiento forzoso de población; UN (ج) القيام، بالتنسيق مع المنظمات الأخرى، بمواصلة تطوير خطط الطوارئ والتأهب لحالات الطوارئ وقدرات الاستجابة، وذلك بغية الاستجابة بكفاءة وفعالية لحالات التشريد القسري للناس؛
    Facilitará la elaboración de planes de acción y acuerdos regionales y subregionales. Fomentará la aplicación de instrumentos económicos para los recursos de agua ambientalmente sostenibles, ya que el agua no es sólo un bien económico sino también social. UN ويعمل على تيسير تطوير خطط عمل واتفاقات إقليمية ودون إقليمية، ويعزز تطبيق اﻷدوات الاقتصادية لموارد المياه المستدام بيئيا ذلك أن المياه ليست بسلعة اقتصادية فحسب بل إنها سلعة اجتماعية أيضا.
    El PNUMA apoyó concretamente la elaboración de un programa de acción subregional para Asia occidental. También ha prestado asistencia a los países de la región en la elaboración de planes nacionales sobre el agua de acuerdo con las disposiciones del Programa 21. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتحديد بدعم تطوير برنامج عمل دون إقليمي لمنطقة غرب آسيا، كما ساعد البلدان في المنطقة على تطوير خطط وطنية للمياه وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21.
    Por lo tanto, la oradora agradecerá que se le brinde más información sobre las normas que se aplican en el proceso de incorporación de las cuestiones de género y en la elaboración de planes sobre la igualdad entre los géneros. UN ولهذا ستكون ممتنة لو أمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن ما هي المعايير المستخدمة في معالجة التعميم وفي تطوير خطط المساواة بين الجنسين.
    Sus principios rectores guiarán la elaboración de planes de acción que centren la ejecución, el financiamiento y la prestación de servicios del programa en la relación entre el cuidador y la persona que recibe los cuidados. UN وسوف يسترشد بمبادئه الرئيسية في تطوير خطط العمل التي تركز على العلاقة بين مقدم الرعاية والشخص الذي يتلقاها فيما يتعلق بأداء البرنامج وتمويله وتقديم الخدمات.
    :: Apoyo a las instituciones nacionales competentes para la elaboración de planes de acción a fin de controlar y combatir la desertificación y el desarrollo de la cubierta de plantas, pastizales, bosque y árboles frutales; UN :: دعم المؤسسات الوطنية المعنية في تطوير خطط عملها الخاصة بمراقبة التصحر ومكافحته وتنمية الغطاء النباتي الرعوي والحراجي والمثمر.
    - Publicar un boletín trimestral en el que todos los miembros del Consejo de la Cumbre sobre el Microcrédito puedan compartir ideas, consignar iniciativas que han arrojado buenos resultados e informar sobre la elaboración de planes de acción institucional; UN * إصدار رسالة اخبارية ربع سنوية لجميع أعضاء مجلس مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة، لتقاسم اﻷفكار وترويج قصص النجاح وإبراز تطوير خطط العمل المؤسسية؛
    17. En general, se habían realizado progresos, entre otras cosas, mediante la elaboración de planes de acción regionales y nacionales y se había incrementado la utilización de la gestión integrada de zonas costeras y de la evaluación de los impactos ambientales. UN 17 - وقالت إنه تم، بوجه عام، إحراز تقدم، في جملة مجالات منها عن طريق تطوير خطط عمل إقليمية ووطنية، وزيادة استخدام الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتقييم الوقع البيئي.
    Los nuevos procedimientos han permitido elaborar planes de trabajo para 1998 en 129 de los 131 países en los que se realizan programas. UN ولقد أسفرت اﻹجراءات الجديدة للتقارير عن تطوير خطط عمل عام ١٩٩٨ لنحو ١٢ بلدا من بين ١٣١ بلدا.
    En virtud de la estrategia se ayuda a las escuelas a elaborar planes de acción anuales para analizar y abordar las cuestiones relacionadas con el género. UN وتساعد الاستراتيجية المدارس على تطوير خطط عمل لتحليل قضايا الجنسين ومعالجتها.
    Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos. UN ولا بد لنا من تطوير خطط واقعية لتوجيه هذه البلدان إلى المسار الصحيح.
    Estas iniciativas se ven fortalecidas en el plano regional, dentro del contexto del Marco Estratégico Regional del Caribe destinado a mitigar las consecuencias de la enfermedad, tanto en los ámbitos nacional como regional mediante el desarrollo de planes de acción nacionales. UN وهذه الجهود يُعاد دعمها على المستوى الإقليمي، في نطاق الإطار الاستراتيجي الإقليمي الكاريبي الهادف إلى تخفيف عواقب المرض على المستويين الوطني والإقليمي من خلال تطوير خطط إقليمية للعمل.
    Entre las tareas principales a cumplir en el futuro están el desarrollo de planes de acción, el desarrollo de directrices y la suficiente experiencia en materia de género a nivel local y dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتشمل المهام الرئيسية المقبلة تطوير خطط العمل وتطوير المبادئ التوجيهية، وإنشاء خبرة جنسانية كافية على الصعيد المحلي وكذلك داخل وزارة الخارجية.
    Esos perfiles son un buen punto de partida para evaluar las necesidades de los países y para la formulación de planes nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    El seminario, donde se estudiarían estas cuestiones a la luz de las medidas de conservación de la SEAFO, también serviría de foro para seguir elaborando los planes de investigación del proyecto Mar-Eco en el Atlántico sur en relación con la delimitación de los ecosistemas marinos vulnerables. UN وستوضح حلقة العمل الصيد في أعماق البحار والنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة مع مراعاة تدابير الحفظ التي تتخذها تلك المنظمة، وستشكِّل هذه الحلقة منتدى لتسهيل زيادة تطوير خطط مار - إيكو لجنوب المحيط الأطلسي المتعلقة بوضع خارطة للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    d) La mejora de la planificación para situaciones imprevistas, la preparación para emergencias y la capacidad de reacción, en coordinación con otras organizaciones, para responder con eficacia y eficiencia a las situaciones de desplazamiento forzoso de población; UN (د) القيام، بالتنسيق مع المنظمات الأخرى، بمواصلة تطوير خطط الطوارئ والتأهب لحالات الطوارئ وقدرات الاستجابة، وذلك للاستجابة بفعالية وكفاءة لحالات التشريد القسري للناس؛
    Alentamos a las naciones a que elaboren planes de emergencia para los procesos comerciales que corren más peligro de sufrir fallos. UN ونشجع اﻷمم المتحدة على تطوير خطط احتياطية لعمليات اﻷعمال الحيوية تلك، التي هي أكثر تعرضا للعطل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد