ويكيبيديا

    "تطوير منظومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de sistemas
        
    • desarrollo ulterior de sistemas
        
    • desarrollar sistemas
        
    Esa labor de revisión puede afectar profundamente al desarrollo de sistemas de armas si se efectúa de manera adecuada y concienzuda. UN ويمكن لإجراءات الاستعراض من هذا القبيل إذا أجريت على نحو صحيح وجدي، أن يكون لها تأثير شديد على تطوير منظومات الأسلحة.
    Les seguía preocupando que la aplicación de un sistema nacional de defensa antimisiles pudiese desencadenar una carrera de armamentos y conducir al desarrollo de sistemas de misiles más avanzados y a un incremento del número de armas nucleares. UN وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق للتسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    El desarrollo de sistemas de misiles antibalísticos nos inquieta todavía más. La comunidad internacional se enfrenta a nuevos retos de los que debe ocuparse. UN إن تطوير منظومات دفاع القذائف التسيارية تزيد من قلقنا، وهذا ما وضع المجموعة الدولية أمام تحديات جديدة يتعين عليها مواجهتها.
    Una delegación exhortó a que se renunciara al desarrollo de sistemas de defensa contra misiles. UN ودعا أحد الوفود إلى التخلي عن تطوير منظومات الدفاع الصاروخي.
    Los Ministros seguían preocupados por el hecho de que la puesta en marcha de un sistema nacional de defensa contra misiles podría desencadenar una carrera de armamentos y el desarrollo ulterior de sistemas avanzados de misiles y un aumento del número de armas nucleares. UN وأعرب الوزراء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    En este contexto, el desarrollo de sistemas antibalísticos, en vez de frenar la proliferación de los misiles, sólo aumentará los peligros de su proliferación y por tanto hará aún más ineficaz el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وفي هذا السياق فإن تطوير منظومات القذائف المضادة سيؤدي إلى تفاقم أخطار انتشار القذائف، بدلا من الحد من انتشارها، وبالتالي إلى زيادة تقليص فعالية نظام مراقبة تكنولوجية القذائف.
    Expresaron también su preocupación porque el sistema nacional de defensa contra misiles pudiera desencadenar una carrera de armamentos, estimular el desarrollo de sistemas de misiles avanzados y aumentar el número de armas nucleares. UN كما أعربت عن قلقها من أن منظومات الدفاع الوطنية بالقذائف قد تؤدي إلى إطلاق سباق للتسلح، ومواصلة تطوير منظومات القذائف المتطورة، وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Sigue preocupando al Grupo que la puesta en práctica de un sistema nacional de defensa contra misiles pueda impulsar una o varias carreras de armamentos, el ulterior desarrollo de sistemas de misiles avanzados y un aumento del número de armas nucleares. UN وتظل المجموعة تشعر بالقلق من أن تنفيذ أي منظومة دفاعية وطنية للقذائف يمكن أن يبدأ سباق أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ويؤدي إلى زيادة في عدد الأسلحة النووية.
    En 2003, la República Bolivariana de Venezuela suscribió la iniciativa del Código de La Haya bajo el entendimiento de que podría constituirse una fórmula que propiciaría la creación de acuerdos amplios con miras a regular exclusivamente la amenaza que plantea el desarrollo de sistemas vectores para armas de destrucción masiva. UN وقد أيدت جمهورية فنزويلا البوليفارية مدونة لاهاي في عام 2003 على أساس أنها قد تشكل نهجا يشجع على إبرام اتفاقات عريضة ترمي حصرا إلى تناول الخطر الذي يمثله تطوير منظومات إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Nos sigue preocupando el hecho de que la aplicación de un sistema nacional de defensa contra misiles podría provocar una carrera o carreras de armamentos, el ulterior desarrollo de sistemas de misiles avanzados y un aumento del número de armas nucleares. UN وما زلنا نشعر بالقلق من أن تنفيذ منظومة دفاع وطنية مضادة للقذائف قد يؤدي إلى نشوب سباق أو سباقات تسلح ومواصلة تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    :: Fiscaliza las transacciones que podrían contribuir a actividades nucleares que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación o para el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN :: مراقبة المعاملات التي يمكن أن تسهم في الأنشطـة النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    Sigue preocupando al Grupo que la puesta en práctica de sistemas nacionales y estratégicos de defensa contra misiles pueda impulsar una o varias carreras de armamentos, el ulterior desarrollo de sistemas de misiles avanzados y un aumento del número de armas nucleares. UN وتظل المجموعة تشعر بالقلق من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يبدأ سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ويؤدي إلى رفع عدد الأسلحة النووية.
    El desarrollo de sistemas ABM y de sistemas de defensa contra proyectiles tácticos podría menoscabar gravemente la estabilidad nuclear y provocar una nueva carrera nuclear y de misiles entre las Potencias nucleares y, tal vez, entre otros Estados. UN كما يمكن أن يؤدي تطوير منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والدفاع الميداني بواسطة القذائف إلى تقويض الاستقرار النووي بصورة خطيرة وبدء سباق جديد في مجال اﻷسلحة النووية والقذائف بين القوى النووية وربما دول أخرى.
    Por lo tanto, el ENEA no ha proporcionado, vendido o transferido directa o indirectamente al Irán materiales, equipamiento, bienes ni tecnología que pudiera contribuir a las actividades del Irán relacionadas con el enriquecimiento, el reprocesamiento o el agua pesada o con el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN ومن ثم، فإن الوكالة لم تقم مطلقا بتوريد المواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تسهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية، إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها.
    iv) Se exhorta a todos los Estados a que vigilen la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de los materiales y tecnologías nucleares estratégicos prohibidos y de personas supuestamente involucradas con la proliferación de las actividades nucleares en el Irán o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares; UN ' 4` أن تلتزم جميع الدول الحذر حيال دخول المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة المحظورة أراضيها أو عبورها، أو أن يتم ذلك من قبل الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3: prohibición de suministrar los artículos especificados que podrían contribuir a las actividades del Irán relacionadas con el enriquecimiento, el reprocesamiento o el agua pesada, o con el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 3 من منطوق القرار: حظر توريد أصناف معينة يمكن أن تساهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    :: La prohibición de suministrar, vender o transferir los artículos enumerados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815 que puedan contribuir a las actividades del Irán relacionadas con el enriquecimiento, el reprocesamiento o el agua pesada, o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares; y UN :: حظر توريد أو بيع أو نقل الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 وS/2006/815 التي من شأنها أن تسهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو أنشطة إعادة المعالجة أو الأنشطة المتصلة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    Párrafo 10 de la parte dispositiva: En 2007, los bancos de Alemania ya habían introducido procedimientos para evitar que las transacciones financieras con el Irán contribuyeran a las actividades nucleares estratégicas desde el punto de vista de la proliferación o al desarrollo de sistemas de vectores de armas nucleares, según lo dispuesto en la resolución 1737 del Consejo de Seguridad. UN الفقرة 10 من المنطوق: بدأت المصارف العاملة في ألمانيا منذ عام 2007 تطبيق إجراءات تحول دون أن تسهم المعاملات المالية مع إيران في الأنشطة الحساسة المتعلقة بالانتشار النووي، أو في تطوير منظومات لإيصال الأسلحة النووية حسب المشار إليه في قرار مجلس الأمن 1737.
    Además, el Gobierno de la República de Corea ejerce una vigilancia adicional en lo que respecta a las actividades que las instituciones financieras mantienen con todos los bancos domiciliados en el Irán, sus sucursales y filiales, con el fin de evitar que esas actividades contribuyan a la realización de actividades nucleares que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، تتوخى الحكومة الكورية المزيد من اليقظة فيما يتعلق بأنشطة مؤسساتها المالية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها ومع فروعها ومؤسساتها الفرعية من أجل تفادي إسهام تلك الأنشطة في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno seguían preocupados por el hecho de que la puesta en marcha de un sistema nacional de defensa contra misiles podría desencadenar una carrera de armamentos y el desarrollo ulterior de sistemas avanzados de misiles y un aumento del número de armas nucleares. UN وأعرب الرؤساء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Como consecuencia de lo anterior, nos encontramos con la capacidad de desarrollar sistemas espaciales que con menor costo y tamaño que los que actualmente se encuentran en servicio, son capaces de ofrecer funcionalidades semejantes a los mismos. UN ونتيجة لهذا، تتوفر لدينا اﻵن القدرة على تطوير منظومات فضائية بتكلفة أقل وبحجم أصغر من تلك التي تعمل حاليا، ولكنها قادرة على القيام بوظائف مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد