Declaración de Santiago sobre el desarrollo de los medios de | UN | إعلان سنتياغو بشأن تطوير وسائط الاتصال والديمقراطية في أمريكا |
Asistencia para el desarrollo de los medios de comunicación palestinos | UN | تقديم المساعدة في ميدان تطوير وسائط اﻹعلام الفلسطينية |
Asistencia para el desarrollo de los medios de comunicación palestinos | UN | تقديم المساعدة في ميدان تطوير وسائط اﻹعلام الفلسطينية |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo participó en muchas de esas actividades y trabaja también en el desarrollo de los medios de comunicación. | UN | ويعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي كان شريكا في هذه الأنشطة، على تطوير وسائط الإعلام أيضا. |
Se alentará el desarrollo de medios de difusión de la información libres, tan independientes como el Poder Judicial. | UN | إن تطوير وسائط إعلام حرة، مستقلة تماما كالنظام القضائي، أمر سيلقى التشجيع. |
Sirven de instrumento importante para guiar los esfuerzos de los agentes estatales y no estatales que actúan en el ámbito del desarrollo de los medios. | UN | وهي تعمل بمثابة أداة هامة لتوجيه الجهود التي تبذلها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، العاملة في مجال تطوير وسائط الإعلام. |
Se dedica gran atención al desarrollo de los medios de comunicación y se ha establecido que puedan desarrollar sus actividades con transparencia y libertad. | UN | يولى اهتمام كبير إلى تطوير وسائط الإعلام ومن الأكيد أنه يمكنها العمل في كنف الشفافية والحرية. |
Se dedica gran atención al desarrollo de los medios de comunicación y se ha establecido que puedan desarrollar sus actividades con transparencia y libertad. | UN | يولى اهتمام كبير إلى تطوير وسائط الإعلام ومن الأكيد أنه يمكنها العمل في كنف الشفافية والحرية. |
El resultado contribuye a complementar los conocimientos de referencia y es la premisa para determinar las necesidades prioritarias de desarrollo de los medios de comunicación. | UN | وتسهم نتائج التقييمات في وضع خط الأساس المعرفي وتوفر المقدمة المنطقية التي يُستند إليها في وضع الأولويات لاحتياجات تطوير وسائط الإعلام. |
El seminario, en el que participaron 400 comunicadores de la región, hizo hincapié en el desarrollo de los medios de comunicación en las zonas rurales y en las zonas urbanas superpobladas. | UN | وركزت الحلقة الدراسية التي جمعت ٤٠٠ من العاملين في مجال الاتصالات في المنطقة على تطوير وسائط الاعلام في المناطق الريفية والحضرية المكتظة بالسكان على السواء. |
La delegación de Egipto toma nota con satisfacción del seminario organizado por el Departamento sobre asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de difusión, y del programa de formación que se está ejecutando para un grupo de periodistas palestinos. | UN | ويجب الترحيب في هذا الصدد بتنظيم اﻹدارة لحلقة دراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في مجال تطوير وسائط اﻹعلام، وبرنامج التدريب الذي يجري حاليا لمجموعة من الصحفيين الفلسطينيين. |
Aunque ya se ha empezado a asistir al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de comunicación social, no se ha hecho lo mismo con respecto a la mencionada resolución en su conjunto, a pesar de que en el presupuesto se han destinado partidas para el cumplimiento de la mayor parte de sus disposiciones. | UN | لقد نفذت مهمة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط اﻹعلام لكن لم ينفذ القرار ككل رغم رصد اعتمادات في الميزانية من أجل معظم أحكامه. |
- Pide a los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho que proporcionen apoyo financiero para el desarrollo de los medios de difusión; | UN | - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛ |
- Pide a los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho que proporcionen apoyo financiero para el desarrollo de los medios de difusión; | UN | - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛ |
En cuarto lugar, hace hincapié en la necesidad de que el Departamento de Información Pública siga ejecutando su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina y prestando asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de in - formación y la promoción del proyecto Belén 2000. | UN | وفي المقام الرابع أبرز ضرورة أن تواصل إدارة الإعلام تنفيذ برنامجها الخاص بالإعلام عن قضية فلسطين وتقديمها مساعدة إلى الشعب الفلسطيني في مجال تطوير وسائط الإعلام وتعزيز مشروع بنن 2000. |
El 31 de diciembre de 2002 cerré el Departamento de desarrollo de los medios de información de mi Oficina. | UN | 60 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، أغلَقْتُ إدارة تطوير وسائط الإعلام في مكتبي. |
Las actividades de desarrollo de los medios de información de mi Oficina desempeñaron una función capital en la promoción de estas políticas. | UN | 61 - واضطلعت إدارة تطوير وسائط الإعلام التابعة لمكتبي بدور رائد في الترويج لهذه السياسات. |
XVIII. desarrollo de los medios de información | UN | ثامن عشر - تطوير وسائط الإعلام |
El componente de información pública de la UNMIL ha seguido celebrando reuniones de trabajo sobre el desarrollo de los medios de difusión poniendo especial hincapié en el papel de esos medios en las elecciones. | UN | 47 - وواصل عنصر الإعلام بالبعثة تنظيم حلقات عمل بشأن تطوير وسائط الإعلام مع التركيز، بوجه خاص، على دورها في الانتخابات. |
La intensificación del desarrollo de medios de difusión independientes haría una contribución notable en ese sentido; | UN | وزيادة تطوير وسائط اﻹعلام المستقلة من شأنه أن يسهم بقدر كبير في تحقيق هذا الهدف؛ |
41. El Relator Especial elogió la decisión del Gobierno de promover medios de comunicación privados y lo alentó a que mantuviera la pluralidad y diversidad para garantizar la libertad de expresión. | UN | 41- وأشاد المقرر الخاص بقرار الحكومة تطوير وسائط الإعلام الخاصة وشجعها على الحفاظ على التعددية والتنوع لضمان حرية التعبير(102). |
En cuanto al fomento de los medios de difusión, la UNAMA ha participado en varios proyectos para aumentar la disponibilidad de noticias e información sobre el proceso de Bonn. | UN | 63 - وفي مجال تطوير وسائط الإعلام، شاركت البعثة في مشاريع عدة تهدف إلى زيادة إتاحة الأخبار والمعلومات عن عملية بـون. |
Declaró que el programa de medios de comunicación indígenas en marcha era muy útil para los pueblos indígenas. | UN | وذكر بأن برنامج تطوير وسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية سيعود بفائدة كبيرة على الشعوب الأصلية. |