Al hablar ante una manifestación en la ciudad de Ramallah el martes pasado, el Presidente Arafat formuló un discurso muy diferente. | UN | وألقى الرئيس عرفات كلمة أخرى مختلفة إلى حد كبير يوم الثلاثاء الماضي أمام تظاهرة في مدينة رام الله. |
Incidentes de lanzamiento de piedras tuvieron también lugar en Naplusa, cerca de la Cueva de los Patriarcas. En Naplusa, Hamas organizó una manifestación en contra de Israel y Yasser Arafat. | UN | ووقعت حوادث لرشق الحجارة أيضا في نابلس وقرب كهف اﻷولياء وفي نابلس، نظمت حماس تظاهرة مناهضة لاسرائيل وياسر عرفات. |
Al principio prohibida, fue luego autorizada, pero cooptada por el Gobierno, que la transformó en un acto de apoyo. | UN | فقد حظرت هذه التظاهرة في البداية ثم أذن لها بالانطلاق، ولكن الحكومة هيمنت عليها فتحولت إلى تظاهرة تأييد للحكومة. |
Asimismo, propuso que se organizara un acto paralelo especial durante el 19º período de sesiones del OSACT para iniciar los debates. | UN | واقترحت تنظيم تظاهرة جانبية خاصة أثناء الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من أجل استهلال المناقشات. |
En 2001 proyectamos conmemorar el 50º aniversario de la Convención de diversas maneras, entre las que figura el apoyo a un evento intergubernamental de importancia. | UN | ونعتزم إحياء الذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية في عام 2001 من خلال تظاهرات مختلفة، بما في ذلك مساندة تظاهرة حكومية دولية رئيسية. |
Hábitat y el PNUMA organizaron una actividad paralela a la conferencia Hábitat II sobre los derechos de la mujer a la vivienda y a la tierra. | UN | ونظم الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تظاهرة مماثلة في الموئل الثاني بشأن حقوق المرأة في مجال اﻷراضي واﻹسكان. |
Durante la reunión se organizó una manifestación paralela en forma de mesa redonda con representantes de las comunidades locales de Namibia. | UN | ونظمت أثناء الاجتماع تظاهرة جانبية في شكل اجتماع مائدة مستديرة ضمت ممثلين عن المجتمعات المحلية الناميبية. |
Por ejemplo, en un incidente mencionado, un iraquí lanzó una granada contra tanques de las Fuerzas de la Coalición que estaban parados junto a una manifestación pacífica. | UN | ففي إحدى الحوادث، على سبيل المثال، ألقى عراقي قنبلة يدوية على دبابات قوات التحالف المتمركزة على مقربة من تظاهرة سلمية. |
Existen recursos jurídicos para impugnar la denegación de autorización para organizar una manifestación. | UN | وهناك وسائل قانونية متاحة للطعن في رفض الترخيص بتنظيم تظاهرة. |
Más tarde, se celebró una manifestación parecida en Majdal Shams, en la que los manifestantes corearon consignas antiisraelíes y declararon su lealtad a la República Árabe Siria y a sus hermanos sirios. | UN | وسارت في وقت لاحق تظاهرة شبيهة في مجدل شمس، أطلق فيها المحتجون شعارات معادية لاسرائيل وأعلنوا ولاءهم لسوريا ولاخوتهم هناك. |
El 9 de febrero, centenares de palestinos participaron en una manifestación en homenaje a Yihya Ayyash. | UN | ١١٦ - وفي ٩ شباط/فبراير، اشترك مئات الفلسطينيين في تظاهرة ﻹحياء ذكرى يحيى عياش. |
Ejemplo de la precariedad de este derecho fue lo ocurrido con la iniciativa del Conseil de la Campagne nationale pour la paix durable en Répubique Démocratique du Congo, de realizar una manifestación pública por la paz. | UN | وأحد الأمثلة على هشاشة هذا الحق الأحداث التي وقعت عندما نظمت الحملة الوطنية للسلم الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية تظاهرة جماهيرية منادية بالسلام. |
El autor infringió el artículo 8 de la Ley de actos multitudinarios, que prohíbe, sin excepción, la elaboración y difusión de material informativo sobre un acto multitudinario si no se ha recibido previamente la autorización para celebrarlo. | UN | وصاحب البلاغ قد انتهك المادة 8 من قانون التظاهرات الجماهيرية التي يحظر بموجبها على أي شخص دون استثناء إعداد مواد إعلامية ونشرها بشأن تنظيم تظاهرة جماهيرية قبل الحصول على التصريح اللازم. |
El autor infringió el artículo 8 de la Ley de actos multitudinarios, que prohíbe, sin excepción, la elaboración y difusión de material informativo sobre un acto multitudinario si no se ha recibido previamente la autorización para celebrarlo. | UN | وصاحب البلاغ قد انتهك المادة 8 من قانون التظاهرات الجماهيرية التي يحظر بموجبها على أي شخص دون استثناء إعداد مواد إعلامية ونشرها بشأن تنظيم تظاهرة جماهيرية قبل الحصول على التصريح اللازم. |
Según el autor, la conmemoración y la colocación de las flores no constituyeron un acto multitudinario de índole política, social o económica y no era necesario obtener autorización para llevar a cabo esas actividades. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، لم يكن إحياء الذكرى ووضع الزهور تظاهرة عامة ذات طابع سياسي أو اجتماعي أو اقتصادي، ولم يكن من الضروري الحصول على إذن لتنظيم مثل هذه الأنشطة. |
Fue declarado culpable de organizar un acto multitudinario no autorizado, por lo que fue condenado a siete días de detención administrativa. | UN | وتَقرّر أنه مذنب لتنظيم تظاهرة عامة غير مرخص بها، وحُكم عليه بالاحتجاز الإداري لمدة سبعة أيام. |
F. W. participó en un acto de promoción de los derechos de la mujer en la República Islámica del Irán. | UN | وشاركت ف. و. في تظاهرة للنهوض بحقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |
En 2001 proyectamos conmemorar el 50º aniversario de la Convención de diversas maneras, entre las que figura el apoyo a un evento intergubernamental de importancia. | UN | ونعتزم إحياء الذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية في عام 2001 من خلال تظاهرات مختلفة، بما في ذلك مساندة تظاهرة حكومية دولية رئيسية. |
72. En esa misma ocasión, el Departamento de Información Pública realizó una actividad especial con estudiantes y maestros en la Sede. | UN | 72- وفي تلك المناسبة أيضاً، نظمت إدارة شؤون الإعلام في المقر تظاهرة خاصة ضمت عدداً من الطلاب والمدرسين. |
Al mismo tiempo, el alcalde de Chisinau había prohibido las manifestaciones del Orgullo en los dos años anteriores. | UN | وفي الوقت نفسه، قرر عمدة مدينة تشيزينو حظر `تظاهرة برايد` في العامين الماضيين. |
Así que, al año, hubo protestas en Gezi que empezaron como una protesta a favor de la edificación de un parque pero se convirtieron en una protesta contra el gobierno autoritario. | TED | لذا فعندما حدثت تظاهرات غيزى بتركيا بعد سنة من ذلك الحادث، بدأت كتظاهرات احتجاجًا على تحطيم حديقة، لكن تحولت إلى تظاهرة مضادة للسلطة. |
La contramanifestación fue un acontecimiento pacífico al que asistieron unas 500 personas, principalmente jóvenes asiáticos. | UN | وكانت المظاهرة المضادة تظاهرة سلمية شارك فيها زهاء 500 شخص كانوا أساساً من الشبان من أصل آسيوي. |