ويكيبيديا

    "تعابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • términos
        
    • expresión
        
    • expresiones
        
    • cara
        
    • un lenguaje
        
    • terminología
        
    • gestos
        
    • palabras
        
    • las manifestaciones
        
    • caras
        
    • metáforas
        
    En opinión del representante, las exclusiones que se preveían en ese párrafo se considerarían únicamente en los términos definidos de manera limitada y precisa. UN وأعرب الممثل عن رأيه في أن الاستبعادات المتوقعة في تلك الفقرة لن ينظر اليها الا في تعابير ضيقة ومعرفة تعريفا دقيقا.
    En lo sucesivo, la Secretaría tratará de no emplear términos distintos para designar un mismo concepto. UN وستبذل الأمانة العامة ما في وسعها في المستقبل لتفادي استخدام تعابير مختلفة للإشارة إلى مفهوم واحد بعينه.
    Vuestra mente puede procesar una expresión facial en 33 milésimas de segundo. TED يمكن لعقلك أن يحلل تعابير الوجه في 33 ميلي دقيقة.
    Las que tienen una expresión, las que tienen dos y las que tienen tres. Open Subtitles ،هنالك من هن بتعبير واحد ومن هن بتعبيرين، ومن هن بثلاث تعابير
    El Comité también toma nota con preocupación de las informaciones relativas a las expresiones de discriminación racial y xenofobia en el Estado Parte. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق ما يُنشر من تقارير عن استخدام تعابير تنطوي على تمييز عنصري وكره للأجانب في الدولة الطرف.
    IL: Sí. Así, por ejemplo, en los encuentros del equipo de liderazgo, No veo las expresiones faciales o gestos. TED إذاً على سبيل المثال، في قيادتي للقاءات الفريق لا أستطيع أن أرى تعابير الوجوه أو إيماءات.
    Me gustó especialmente mirar tu cara cuando el acordeonista empezó a tocar aquella canción. Open Subtitles حقيقةً، لقد أحببت تعابير وجهكِ عندما بدأ عازف، الأكورديون بعزف تلك الأغنية
    En esas múltiples fuentes de derecho se utilizan, incluso cuando esas fuentes coinciden parcialmente, términos diferentes para referirse a protecciones similares, así como términos diferentes para referirse a su violación. UN وتستعمل مصادر القانون المتعددة هذه، حتى عندما تتداخل فيما بينها، تعابير مختلفة للإشارة إلى حالات الحماية المتماثلة فضلاً عن استخدامها لتعابير مختلفة فيما يتعلق بانتهاكاتها.
    Si se ve enfrentado a esos términos, el inversor ha de ejercer con agresividad la debida cautela. UN ويجب على المستثمرين أن يتشددوا في ممارسة الحرص الواجب إذا ما صادفوا تعابير من هذا القبيل.
    El comercio y las finanzas modernas son complejos y requieren habitualmente el uso de términos especializados relativos a una operación o su financiamiento. UN تتسم المعاملات التجارية والمالية العصرية بالتعقُّد، وعادة ما تستخدم في تعابير متخصصة تتعلق بالصفقة أو بتمويلها.
    :: No dejarse intimidar o impresionar por el uso de términos y jerga técnicos. UN :: ينبغي عدم الشعور بالرهبة أو بالإعجاب بسبب استخدام تعابير تقنية ومصطلحات دارجة في المهنة المعنية.
    Una expresión de susto vale más que, digamos... una foto en la cual la celebridad ríe o posa. Open Subtitles التي عليها تعابير الخوف تساوي أكثر من صورة حيث الشخص التي بها يبتسم او يستعرض
    Tienes exactamente la misma expresión que mi padre, cuando hablaba de las cosas materiales. Open Subtitles لديك تماما نفس تعابير وجه ابي عندما كان يتحدث عن سحر الحب
    No, sólo me gusta la expresión de tu cara... cuando algo te gusta de verdad. Open Subtitles لا، أنا أحب تعابير وجهك فحسب، عندما تجدين شيء له مذاق طيب حقاً.
    La pregunta es: ¿puede reconocer su expresión? TED والسؤال هو، هل ستتمكن من التعرف على تعابير وجهها؟
    Estamos emulando las principales expresiones faciales, y luego las controlamos con el software que llamamos el Motor de Personalidad. TED نحن نحاكي كل تعابير الوجه الرئيسية، وبعد ذلك نتحكم فيها بالبرمجيات التي نطلق عليها ماكينة الشخصية.
    Se utilizan expresiones diferentes e incluso con significados diametralmente opuestos para aludir a los mismos hechos y acontecimientos. UN يجري استخدام تعابير مختلفة، بل ومتعارضة تماما، لوصف نفس اﻷحداث والتطورات.
    En nombre de su Gobierno, la delegación del Chad agradece sinceramente estas expresiones de solidaridad en este difícil momento. UN وبالنيابة عن حكومة بلادي، يعرب وفد تشاد عن شكره العميق على تعابير التضامن هذه في هذا الوقت العصيب.
    He oído expresiones de sorpresa por la manera en que se aprobó, finalmente, el Acta Final, párrafo por párrafo, en una sesión oficial de la Conferencia. UN وقد سمعت تعابير الدهشة بسبب الطريقة التي اعتمدت بها الوثيقة الختامية فقرة تلو اﻷخرى في اجتماع رسمي للمؤتمر.
    Porque odio tener que darte la noticia, pero, después de dos años de matrimonio, sé que esa cara significa que estás alterada. Open Subtitles أنا أكره أن أُخبركِ بهذا لكِن بعد الزواج بسنتين أنا أعني أن تعابير وجهكِ تِلك تدُل على إنكِ مُنزعِجة
    Además, la notificación francesa muestra que se eligió deliberadamente un lenguaje diferente para cumplir diferentes fines jurídicos. UN وعلاوة على ذلك، يبين اﻹخطار الذي وجهته الحكومة الفرنسية إنه اختيرت عمدا تعابير مختلفـة لاستهــداف غايــات قانونيــة مختلفــة.
    Se ha adoptado una terminología neutra en materia de género en el Código Penal. La revisión lingüística de este Código proseguirá. UN ● أدخلت في قانون العقوبات تعابير محايدة من حيث الدلالة على الجنس، وستستمر المراجعة اللغوية للتعابير المستخدمة فيه.
    Pronuncia las palabras en francés con demasiado acento. Open Subtitles لقد كانت تلفظ تعابير فرنسية وكلمات فرنسية.
    Samoa se une a las manifestaciones de indignación contra las violaciones que han tenido lugar en Timor Oriental. UN وتضيف ساموا صوتها الى تعابير الغضب إزاء الانتهاكات في تيمور الشرقية.
    No puedo esperar ver sus caras cuando se enteren que es el príncipe. Open Subtitles لا يسعني الانتظار حتى أرى تعابير وجهيهما حين يكتشفان أنه الأمير
    Cuando empecé a investigar el amor romántico, encontré estas locas metáforas en todas partes. TED عندما بدأت البحث عن الحب الرومانسي للمرة الأولى، وجدت تعابير الجنون هذه في كلّ مكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد