Sin embargo, es prematuro considerar la utilización de las paridades del poder adquisitivo. | UN | بيد أن من السابق ﻷوانه النظر في استخدام تعادلات القوة الشرائية. |
Comprobación de la calidad de las paridades del poder adquisitivo: estimaciones del PIB per cápita | UN | اختبار جودة تعادلات القوة الشرائية: تقديرات الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد |
¿Qué es mejor: no tener datos sobre las paridades del poder adquisitivo o contar con los producidos por el PCI? | UN | هل عدم الحصول على بيانات تعادلات القوة الشرائية أفضل من الحصول على البيانات التي ينتجها برنامج المقارنات الدولية؟ |
Así pues, toda moneda de la que se conozca la paridad del poder adquisitivo puede convertirse en cualquier otra moneda de la que se conozca de ese mismo dato. | UN | وعليه يمكن تحويل أية عملة تتاح تعادلات قدرتها الشرائية إلى أية عملة أخرى تكون تعادلات قدرتها الشرائية متوافرة. |
¿Cuál es la inversión mínima que se requiere para mejorar sustancialmente la calidad de los datos sobre las PPA? | UN | ما هو أدنى استثمار لازم ﻹحداث تحسن كبير في نوعية بيانات تعادلات القوة الشرائية؟ |
En el segundo método se utilizan las paridades del poder adquisitivo para reflejar los precios internos en una base comparable internacionalmente. | UN | والنهج الثاني يستخدم تعادلات القدرة الشرائية ليعكس الأسعار المحلية على أساس مقارن دوليا. |
Medición de la pobreza utilizando las paridades del poder adquisitivo correspondientes a niveles de ingresos específicos | UN | قياس الفقر باستخدام تعادلات القوى الشرائية المجمعة لمستويات دخل محددة |
Muchos países en desarrollo tienen escasa experiencia o han recibido poca capacitación en la utilización de las paridades del poder adquisitivo, especialmente en este contexto. | UN | وتعتبر تعادلات القوى الشرائية، خاصة في هذا السياق، مجالا لا يملك فيه كثير من البلدان النامية خبرة أو تدريبا كبيرين. |
En particular, una mejor estimación de las paridades del poder adquisitivo llevó consigo un ajuste sustantivo para muchos países, con los cambios correspondientes en los valores y, en muchos casos, las clasificaciones del índice del desarrollo humano. | UN | وكان تحسن تقديرات تعادلات القوة الشرائية بشكل خاص يدل ضمنا على التعديلات الهامة بالنسبة للكثير من البلدان، مما أدى إلى تغييرات في قيم دليل التنمية البشرية، وفي رتبه في العديد من الحالات. |
Con respecto a las paridades del poder adquisitivo, el interés que revisten es sobre todo a los efectos del análisis y la investigación. | UN | أما " تعادلات القوة الشرائية " فإن لها أهمية بصفة خاصة في مجالي التحليل والبحث. |
Entre los elementos sobre los que hay dudas figura la propuesta de utilizar las paridades del poder adquisitivo a los fines de la escala, cuando incluso el Fondo Monetario Internacional sigue utilizando los tipos de cambio de mercado. | UN | وأشار الى أن أحد العناصر التي ثارت الشكوك بشأنها كان يتمثل في اقتراح استخدام تعادلات القوة الشرائية ﻷغراض تحديد الجدول، في حين أنه حتى صندوق النقد الدولي لا يزال يستخدم أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Se han examinado los datos preliminares en todas las regiones y se ha calculado la paridad del poder adquisitivo (PPA) a nivel de las partidas básicas para su análisis. | UN | حيث قامت جميعها بإجراء استعراض أولي للبيانات وحساب تعادلات القوة الشرائية على مستوى البنود الأساسية لأغراض التحليل. |
No obstante, en esa región se está utilizando el módulo de procesamiento de datos para calcular la paridad del poder adquisitivo. | UN | بيد أنها تستخدم برنامج تجهيز البيانات لحساب تعادلات القوة الشرائية. |
La región adoptó un método para la vivienda, que tiene en cuenta los datos sobre arrendamiento y también indicadores cuantitativos físicos para contabilizar las PPA. | UN | واعتمدت المنطقة طريقة في مجال المساكن تأخذ في الاعتبار البيانات المتعلقة بالإيجار ومؤشرات الكمية الفعلية على السواء لحساب تعادلات القوة الشرائية. |
La ponderación se ha hecho a partir de las cifras correspondientes al PIB de 1996, convirtiendo las unidades monetarias nacionales en dólares conforme a su paridad de poder adquisitivo. | UN | علما بأن عوامل الترجيح مستقاة من بيانات الناتج المحلي الإجمالي لعام 1996 محوَّلـة من الوحدات النقدية المحلية إلى دولارات باستخدام تعادلات القوة الشرائية. |