En ese caso, revestiría importancia que el Comité de Examen de COP, mediante procedimientos para determinar los conflictos de intereses, determinara si existen tales conflictos, a fin de adoptar una decisión sobre su participación. | UN | وفي تلك الحالة سوف يكون من المهم بالنسبة للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن تحدد من خلال تدابير تعارض المصالح أين يكمن التعارض المحتمل للمصالح وذلك للبت بشأن مشاركتهم. |
Normas y procedimientos para evitar y abordar los conflictos de intereses en relación con las actividades del Comité de Examen de Productos Químicos | UN | القواعد والإجراءات لمنع ولمعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة لاستعراض المواد الكيميائية |
Normas y procedimientos para evitar y abordar los conflictos de intereses en relación con las actividades del Comité de Examen de Productos Químicos | UN | القواعد والإجراءات لمنع ولمعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة لاستعراض المواد الكيميائية |
El investigador también debe presentar al comité, para que la revise, la información sobre financiamiento, patrocinadores, afiliaciones institucionales, otros posibles conflictos de interés e incentivos para las personas del estudio. | UN | كما ينبغي للباحث أن يقدم إلى اللجنة، لأغراض الاستعراض، المعلومات المتعلقة بالتمويل والرعاية والتبعية المؤسسية واحتمال تعارض المصالح والحوافز المقدمة إلى من تجري عليهم التجارب. |
Se sugirió también que debían elaborarse normas más detalladas que rigieran los problemas de conflicto de intereses. | UN | واقترح أيضا وضع قواعد أكثر تفصيلا كي تنظم مشاكل تعارض المصالح. |
Dijo que confiar a los Jefes de Estado las funciones del Ombudsman podría crear un conflicto de intereses. | UN | وأضاف أن تكليف رؤساء الدول بمهام أمناء المظالم قد يسفر عن تعارض المصالح. |
Pero creí que los habíamos dejado cuando conseguimos a la regional de Ford por el conflicto de intereses. | Open Subtitles | لكنني ظننت اننا تخلصنا منهم عندما حصلنا على فورد الغرب الاوسط بسبب تعارض المصالح |
El Grupo decidió que en su siguiente reunión se concentraría en los conflictos de intereses, la denuncia de actos de corrupción y las declaraciones de bienes. | UN | وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه المقبل على تعارض المصالح والإبلاغ عن أفعال الفساد والإفصاح عن الممتلكات. |
Se procuró, mediante un estudio, explicar por qué no se adoptaban en forma generalizada sistemas de ordenación sostenible de los bosques y cuál era la naturaleza de los conflictos de intereses en materia de conservación forestal. | UN | وهناك دراسة حاولت إلقاء بعض الضوء على سبب عدم اتباع اﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق واسع، وعلى طبيعة تعارض المصالح فيما يتعلق بالمحافظة على الغابات. |
Decisión INC-8/1: Normas y procedimientos para evitar y abordar los conflictos de intereses en relación con las actividades del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos | UN | المقرر 8/1: القوانين والإجراءات لمنع ومعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية |
Sección de Adquisiciones. Esta Sección debería ser independiente de las demás secciones de la División para que no surjan conflictos de intereses. | UN | 102 - قسم المشتريات - ينبغي أن يكون هذا القسم مستقلا عن سائر أقسام الشعبة تفاديا لأي مظهر من مظاهر تعارض المصالح. |
Sección de Adquisiciones. Esta Sección debería ser independiente de las demás secciones de la División para que no surjan conflictos de intereses. | UN | 102 - قسم المشتريات - ينبغي أن يكون هذا القسم مستقلا عن سائر أقسام الشعبة تفاديا لأي مظهر من مظاهر تعارض المصالح. |
Proyecto de decisión sobre procedimientos para evitar y abordar los conflictos de intereses en relación con las actividades del Comité de Examen de Productos Químicos para ser sometido al su examen de por la Conferencia de las Partes | UN | مشروع مقرر ليبحثه مؤتمر الأطراف بشأن اعتماد القواعد والإجراءات لمنع ولمعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية |
Ya sabes, conflictos de intereses y todo eso. | Open Subtitles | كما تعلمين, بسبب تعارض المصالح وكل هذا |
Este mecanismo componedor está previsto tanto en la Ley Nº 14786, como en la Ley Nº 16936; en ambas se distinguen los conflictos de " intereses " de los conflictos " jurídicos " o de derecho. | UN | وآلية التوفيق هذه واردة في كل من القانون رقم ٦٨٧٤١ والقانون رقم ٦٣٩٦١؛ وكلاهما يفرق بين تعارض " المصالح " وتنازع " القانون " أو الحق. |
Establecer y mantener un diálogo provechoso con las empresas privadas y lograr que éstas participen en la labor del sistema de las Naciones Unidas son objetivos difíciles de alcanzar. Para conseguirlos hace falta prestar una atención agudizada y sostenida a las distintas culturas y a los posibles conflictos de intereses. | UN | وإقامة حوار مفيد مع أوساط الأعمال الخاصة واستمرار هذا الحوار وإشراك الشركات الخاصة في عمل الأمم المتحدة ليست بالمهام اليسيرة، ولكي تتحقق بنجاح، يلزم إيلاء الاهتمام والاعتبار باستمرار لاختلاف الثقافات وإمكانية تعارض المصالح. |
El investigador también debe presentar al comité, para que la revise, la información sobre financiamiento, patrocinadores, afiliaciones institucionales, otros posibles conflictos de interés e incentivos para las personas del estudio. | UN | كما ينبغي للباحث أن يقدم إلى اللجنة، لأغراض الاستعراض، المعلومات المتعلقة بالتمويل والرعاية والتبعية المؤسسية واحتمال تعارض المصالح والحوافز المقدمة إلى من تجري عليهم التجارب. |
33. Los gobiernos, en asociación con el sector privado y la sociedad civil, deberían establecer mecanismos transparentes para hacer frente a los conflictos de interés y mantener una rendición de cuentas democrática. | UN | 33 - ينبغي للحكومات، في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن تضع آليات شفافة للتعامل مع تعارض المصالح والحفاظ على المساءلة الديمقراطية. |
Sección de Adquisiciones. Esta Sección debería ser independiente de las demás secciones de la División para evitar cualquier apariencia de conflicto de intereses. | UN | قسم المشتريات - ينبغي أن يكون هذا القسم مستقلا عن سائر أقسام الشعبة تفاديا لأي مظهر من مظاهر تعارض المصالح. |
Sería entretenido que te quedaras un rato pero creo que habría un conflicto de intereses. | Open Subtitles | انا احب ان اتركك تعبث لكى تمتعنى000 ولكن ربما يقابلنا تعارض المصالح |
En ese entonces, el Jefe de Administración interino, en respuesta al pedido de un miembro del comité de acuerdos de préstamos reembolsables, había planteado la cuestión del conflicto de intereses relativo a la funcionaria y los consultores de Matrix. | UN | ففي ذاك الوقت، أثار رئيس اﻹدارة باﻹنابة موضوع تعارض المصالح المتعلقة بالموظفة وخبراء ماتريكس الاستشاريين تلبية لطلب عضو لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد. |