ويكيبيديا

    "تعاطي مواد الإدمان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el consumo de sustancias
        
    • uso indebido de sustancias
        
    • uso indebido de ciertas substancias
        
    • la toxicomanía
        
    • uso indebido de drogas
        
    • del abuso de sustancias
        
    • el abuso de sustancias adictivas
        
    • adicción a sustancias es muy presente
        
    • abuso de sustancias y
        
    • uso ilícito de sustancias
        
    Reconociendo la labor de la Organización Mundial de la Salud en lo que respecta a determinar que esas técnicas ayudan a reducir el consumo de sustancias y los problemas conexos, UN وإذ تقرّ بالعمل الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية في التأكيد بأن اتّباع هذين الأسلوبين يساعد على تقليل تعاطي مواد الإدمان وما يتصل به من مشاكل،
    Consciente de la importancia de hacer frente a los trastornos causados por el consumo de sustancias como un problema de salud pública, UN وإذ تدرك أهمية معالجة مسألة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها شاغلا يتعلق بالصحة العامة،
    Resolución 57/4 Apoyo a la recuperación de trastornos causados por el consumo de sustancias UN القرار 57/4 دعم التعافي من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان
    Los planes de seguridad estratégicos abarcan el mejoramiento de los espacios públicos y los parques, el establecimiento de programas para los jóvenes y para luchar contra el uso indebido de sustancias nocivas, y la aplicación de los reglamentos municipales. UN وتشمل الخطط الاستراتيجية للأمان تحسين الحدائق والأماكن العامة ووضع برامج من أجل الشباب ومكافحة تعاطي مواد الإدمان وإنفاذ اللوائح البلدية.
    En consecuencia, esas medidas debían basarse en una evaluación de la situación local, en términos del uso indebido de sustancias, los riesgos y los factores de protección y recursos disponibles. UN لذلك، ينبغي أن يستند ذلك العمل إلى تقييم للوضع المحلي، من حيث تعاطي مواد الإدمان وعوامل الخطر والعوامل الحمائية والموارد المتوفرة.
    b) Lleve a cabo campañas de prevención de la toxicomanía y preste servicios de orientación a los jóvenes; y UN (ب) تنظيم حملات وقائية لمكافحة تعاطي مواد الإدمان وتوفير الخدمات الاستشارية للشباب؛
    Acogiendo con beneplácito la labor que viene realizando la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para crear conciencia acerca de los trastornos relacionados con el consumo de sustancias como problema de salud pública, UN وإذ ترحِّب بالعمل الجاري الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للتوعية بالاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها من مسائل الصحة العامة،
    Resolución 57/4 de la Comisión, titulada " Apoyo a la recuperación de trastornos causados por el consumo de sustancias " UN قرار اللجنة 57/4، المعنون " دعم التعافي من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان "
    58. En 2014, Serbia publicó los resultados de la primera encuesta nacional de su historia sobre el consumo de sustancias y los juegos de azar en el país. UN 58- وفي عام 2014، نشرت صربيا نتائج أول استقصاء وطني على الإطلاق بشأن تعاطي مواد الإدمان والقمار في البلد.
    Consciente de que esas técnicas pueden aplicarse en diversos contextos de atención de la salud y asistencia social para intervenir en casos que entrañen el abuso de drogas, en relación con una amplia variedad de sustancias, antes de que los pacientes sufran graves perjuicios, y pueden prevenir los trastornos causados por el consumo de sustancias a largo plazo, UN تلك الخدمات، وإذ تسلّم بأن هذين الأسلوبين يمكن تطبيقهما في مختلف أُطر الرعاية الصحية والاجتماعية للتدخّل في الحالات المتعلقة بتعاطي طائفة واسعة من مواد الإدمان قبل أن يتعرّض المرضى لعواقب سلبية خطيرة، ويمكن أن يقيا من الاضطرابات الناشئة عن تعاطي مواد الإدمان في الأمد الطويل،
    30. En cuanto a las mujeres, la OMS publicó unas directrices sobre la manera de tratar los trastornos causados por el consumo de sustancias durante el embarazo, en el marco de un proyecto respaldado por la UNODC. UN ٣٠- وفيما يتعلق بالمرأة، نشرت منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية بشأن إدارة الاضطرابات الناشئة عن تعاطي مواد الإدمان أثناء الحمل في إطار مشروع يدعمه المكتب.
    Resolución 57/7 Prestación de servicios de salud suficientes a personas afectadas por trastornos causados por el consumo de sustancias durante períodos de contracción de la economía prolongados y sostenidos UN القرار 57/7 توفير خدمات صحية كافية للأفراد الذين يعانون من اضطرابات ناجمة عن تعاطي مواد الإدمان أثناء فترات الركود الاقتصادي الطويل الأجل والمطَّرد
    Dicho esto, los programas integrales de prevención y tratamiento del uso indebido de sustancias han dado muestras alentadoras de ser eficaces para reducir no sólo ese hábito, sino también los accidentes y el absentismo. UN بيد أن البرامج الشاملة للوقاية والعلاج من تعاطي مواد الإدمان أظهرت دلائل مبشّرة على فعاليتها ليس فقط في الحد من تعاطي مواد الإدمان بل أيضا في الحد من الحوادث والتغيب عن العمل.
    Suecia comunicó que se producía material didáctico centrado en las mujeres con discapacidades y en aquellas con problemas de uso indebido de sustancias o adicción que estaban expuestas a la violencia. UN وأفادت السويد بأنه يتمّ إنتاج المواد التدريبية مع التركيز على النساء ذوات الإعاقة والنساء المعرّضات للعنف اللواتي يعانين من مشاكل تعاطي مواد الإدمان أو من مشاكل الإدمان.
    uso indebido de sustancias UN تعاطي مواد الإدمان
    4. Alienta a los Estados Miembros a que velen por que los tratamientos de la toxicomanía sean accesibles y estén al alcance económico de los toxicómanos que viven con el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea, y a que trabajen por eliminar toda barrera que dificulte el acceso de los toxicómanos a los servicios de atención médica y apoyo que necesiten; UN 4- تشجّع الدول الأعضاء على أن تكفل أن العلاج من تعاطي مواد الإدمان متاح بسهولة وميسور التكلفة لمتناولي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه وبأمراض أخرى منقولة بالدم، وأن تعمل على إزالة الحواجز التي تعترض توفّر الرعاية والدعم لمتناولي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه الذين هم في حاجة إليهما؛
    27. En Italia, el Instituto, en colaboración con las autoridades de la región de Calabria, prosiguió la aplicación de un plan regional para la prevención del uso indebido de drogas y el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos. UN 27- في إيطاليا، واصل المعهد، بالتشارك مع سلطات إقليم كالابريا، تنفيذ خطة إقليمية لمنع تعاطي مواد الإدمان وعلاج متعاطي مواد الإدمان وإعادة تأهيلهم.
    Determinación precoz de casos de consumo de sustancias por los proveedores de servicios de salud y bienestar social mediante la aplicación de los principios de la entrevista de reconocimiento y criterios de intervención breve con objeto de impedir que se agrave y, cuando proceda, poner en contacto a las personas con los servicios de tratamiento del abuso de sustancias UN كشف مقدِّمي الرعاية الصحية والاجتماعية مبكّرا حالات تعاطي المخدرات بتطبيق مبادئ الفحص عن طريق إجراء مقابلات، ونهُوج التدخّل السريع لوقف التمادي في تعاطي المخدرات، ووصل الأشخاص، عند الاقتضاء، بسبل تلقّي العلاج من تعاطي مواد الإدمان
    Además, la resolución no aborda las causas profundas del acoso, en particular problemas sociales como el abuso de sustancias adictivas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار لم يعالج الأسباب الجذرية لتسلط الأقران، وخاصة القضايا الاجتماعية مثل تعاطي مواد الإدمان.
    d) Diseñen y patrocinen programas sostenibles de prevención y tratamiento del alcoholismo y otras adicciones, en vista de que la adicción a sustancias es muy presente en los casos de violencia contra la mujer; UN " (د) تصميم ورعاية برامج مستدامة لمنع تعاطي الكحول وسائر مواد الإدمان وعلاجه، بالنظر إلى الوجود المتكرر لعامل تعاطي مواد الإدمان في حوادث العنف ضد المرأة؛
    1. Observa la relación que existe entre el abuso de sustancias y las consecuencias sanitarias, sociales y económicas; UN 1- تلاحظ العلاقة القائمة بين تعاطي مواد الإدمان والعواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد