ويكيبيديا

    "تعاونا تاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperen plenamente
        
    • plena cooperación
        
    • cooperaran plenamente
        
    • coopere plenamente
        
    • cooperación plena
        
    • cooperado plenamente
        
    • cooperaron plenamente
        
    • cooperara plenamente
        
    • han de cooperar plenamente
        
    • la plena
        
    • cabalmente
        
    • presten su plena
        
    • plena colaboración
        
    • cooperan plenamente
        
    • cooperará plenamente
        
    Además, instamos a todos los Estados a que cooperen plenamente con ella. UN ونناشد جميع الدول أيضا على أن تتعاون معها تعاونا تاما.
    15. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones somalíes a que cooperen plenamente con el Secretario General en la aplicación de la presente resolución; UN " ٥١ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى التعاون مع اﻷمين العام تعاونا تاما على تنفيذ هذا القرار؛
    Asimismo, ha ofrecido su plena cooperación en relación con este problema. UN كما عرضت أن تتعاون تعاونا تاما في معالجة هذه المشكلة.
    Recordando que, de conformidad con los Acuerdos de Argel, la principal responsabilidad corresponde a las partes, la Misión instó a éstas para que cooperaran plenamente con miras a garantizar una rápida remoción de las minas, necesaria para proceder a la demarcación. UN وأشارت البعثة إلى أن المسؤولية الأولى تقع على عاتق الطرفين وفقا لاتفاقي الجزائر وحثتهما على أن يتعاونا تعاونا تاما بغية كفالة إزالة الألغام بالسرعة التي يقتضيها رسم الحدود.
    Pide además al Estado Parte que coopere plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهي تطلب من الدولة الطرف كذلك أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Hacen un llamamiento a todas las partes en El Salvador para que cooperen plenamente a este respecto. UN وهم يطلبون إلى جميع اﻷطراف في السلفادور أن تتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد.
    15. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones somalíes a que cooperen plenamente con el Secretario General en la aplicación de la presente resolución; UN " ٥١ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى التعاون مع اﻷمين العام تعاونا تاما على تنفيذ هذا القرار؛
    17. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cooperen plenamente con el Secretario General en la aplicación de la presente resolución; UN " ٧١ - يطلب الى جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار؛
    Es fundamental que las facciones cooperen plenamente en la aplicación del Acuerdo. UN ومن الضروري أن تتعاون الفصائل تعاونا تاما في تنفيذ هذا الاتفاق.
    La Autoridad debe actuar conjuntamente y en plena cooperación con nosotros contra el terrorismo y la violencia. UN ويتعين على السلطة الفلسطينية أن تنضم الينا وأن تتعاون معنا تعاونا تاما في العمل ضد اﻹرهاب والعنف.
    En algunas provincias, como Bié, Huambo, y Lunda Norte, la UNITA no ha prestado su plena cooperación al proceso. UN ففي بعض المقاطعات، مثل بييه، وهوامبو، ولوندا الشمالية، لم تتعاون يونيتا مع العملية تعاونا تاما.
    Han recibido la plena cooperación de las autoridades iraquíes. UN وقد تلقوا تعاونا تاما من السلطات العراقية.
    También invitó a la EULEX a realizar una investigación imparcial de las denuncias contenidas en el informe y pidió a los Gobiernos de Serbia y Albania que cooperaran plenamente con la EULEX. UN ودعت الجمعية البرلمانية كذلك بعثة الاتحاد الأوروبي إلى إجراء تحقيق محايد في جميع الادعاءات الواردة في التقرير وطلبت إلى حكومتي صربيا وألبانيا التعاون معها تعاونا تاما.
    Pide además al Estado Parte que coopere plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهي تطلب من الدولة الطرف كذلك أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Estos observadores de las Naciones Unidas deben recibir la cooperación plena de todas las partes y organizaciones para permitirles desempeñar su misión de forma completa y eficaz. UN وينبغي أن يلقى مراقبو اﻷمم المتحدة تعاونا تاما من جانب جميع اﻷطراف والمنظمات، لتمكينهم من تأدية مهمتهم بشكـــــل كامل وفعال.
    El Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, que ha cooperado plenamente con el Tribunal en todo momento, manifestó oficialmente su acuerdo con la petición del Fiscal. UN وقد تعاونت حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تعاونا تاما مع المحكمة في جميع اﻷوقات ووافقت رسميا على طلب المدعي العام.
    Al igual que en etapas anteriores, las autoridades del Iraq cooperaron plenamente con los agentes independientes. UN وعلى نحو ما جرى في المراحل السابقة، أبدت السلطات العراقية تعاونا تاما مع وكيلي التفتيش المستقلين في إنجاز عملهما.
    La Comisión exhortó también al Gobierno de Nigeria a que cooperara plenamente con los mecanismos existentes de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما طلبت اللجنة من حكومة نيجيريا أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Tomando nota de la conclusión a que llegó el Secretario General de que, a fin de que las Naciones Unidas puedan desempeñar su mandato de manera satisfactoria y eficaz, las partes han de cooperar plenamente entre sí y con la Organización, UN وإذ يحيط علما بالنتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام، وهي أن تمكين اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بولايتها بصورة ناجحة وفعالة يتطلب تعاون اﻷطراف تعاونا تاما فيما بينها ومع المنظمة،
    Le deseo toda clase de éxitos y le garantizo la plena colaboración de mi delegación. UN دون نانجيرو لتوليه منصب رئاسة هذه الهيئة المهيبة، راجيا له كل توفيق ومؤكدا له تعاون وفدي تعاونا تاما.
    Exhortamos a todas las facciones a que cooperen cabalmente con el nuevo Gobierno, manteniendo vivo el espíritu de los Acuerdos firmados en París. UN ونحن نحث جميع الفصائل على التعاون مع الحكومة الجديدة تعاونا تاما بالابقاء على روح الاتفاقات الموقعة في باريس.
    7. Hace un llamamiento a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia para que presten su plena cooperación a los observadores militares y adopten medidas para garantizar su seguridad; UN " ٧ - يناشد جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال أن تتعاون تعاونا تاما مع المراقبين العسكريين وأن تتخذ التدابير التي تضمن أمنهم؛
    Ambas partes cooperan plenamente con la Fuerza y desde hace varios años no se han registrado incidentes graves. UN ويتعاون الطرفان تعاونا تاما مع القوة ولم يسجل أي حادث خطير منذ عدة سنوات.
    La delegación de China cooperará plenamente con usted y con los vicepresidentes de los dos Grupos de Trabajo, así como con las demás delegaciones. UN وسوف يتعاون الوفد الصيني تعاونا تاما معكم ومع رئيسي الفريقين العاملين إلى جانب الوفود الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد