Por su propia naturaleza, este problema exige una cooperación internacional de particular importancia. | UN | ونظرا لطبيعة هذه المشكلة فإنها تتطلب تعاونا دوليا نشيطا على نحو خاص. |
En tercer lugar, la ejecución del Programa requiere no solamente los esfuerzos de los gobiernos de todos los países sino también una cooperación internacional eficaz. | UN | ثالثا، يتطلب تنفيذ البرنامج تعاونا دوليا فعالا أيضا الى جانب جهود حكومات جميع البلدان. |
Aunque esto requiere básicamente una cooperación internacional total, también es imperativo que el régimen reciba ideas nuevas e innovadoras. | UN | ومع أن هذا يتطلب تعاونا دوليا كاملا، من المحتم أيضــا إدخال أفكار ابتكارية جديدة إلى ذلك النظــام. |
En efecto, la humanidad enfrenta desafíos que, nunca como ahora, precisan de la cooperación internacional. | UN | وفي الحقيقة أن الإنسانية تواجه تحديات تتطلب تعاونا دوليا غير مسبوق على الإطلاق. |
Panamá es un país pequeño pero de intensa dinámica económica y cultural, por lo que este proyecto deberá desarrollarse con el concurso de la cooperación internacional. | UN | لا تعدو بنما أن تكون بلدا صغيرا على الرغم من طاقتها الاقتصادية والثقافية الكبيرة. وبالتالي فإن هذا المشروع الانمائـــي سيتطلب تعاونا دوليا. |
Debemos unir nuestras fuerzas y combatirlo vigorosamente, lo que requiere una cooperación internacional eficaz. | UN | وعلينا أن نوحد قوانا من أجل الرد عليه بقوة. وهذا يقتضي تعاونا دوليا فعالا. |
● Políticas y medidas que se estudian o que requieren una cooperación internacional | UN | ● السياسات العامة والتدابير الجاري النظر فيها أو التي تتطلب تعاونا دوليا |
Sin embargo, el potencial que existe exige una cooperación internacional eficaz. | UN | بيد أن القدرات الحالية تتطلب تعاونا دوليا فعالا. |
Para hacer frente a estos retos se han de requerir una cooperación internacional más amplia y una voluntad política auténtica. | UN | التصدي لهذه التحديات يتطلب تعاونا دوليا معززا وإرادة سياسية حقيقية. |
Por tanto esperamos que se cumplan los compromisos asumidos en Copenhague para garantizar una cooperación internacional efectiva. | UN | مع أملنا أن يتم الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في كوبنهاغن بما يحقق تعاونا دوليا فعالا. |
Esta es una esfera que exige una cooperación internacional estrecha entre las naciones que producen esas armas y las que son víctimas de su tráfico ilícito. | UN | وهذا مجال يتطلب تعاونا دوليا وثيقا بين الدول التي تنتج هذه اﻷسلحة والدول التي تقع ضحية للاتجار غير المشروع بها. |
Hungría ha creído siempre que una empresa de esta magnitud requiere una cooperación internacional y regional efectiva. | UN | وهنغاريا ترى دائما أن مهامها بهذا الحجم تتطلب تعاونا دوليا وإقليميا فعالا. |
El terrorismo es un fenómeno mundial que trasciende las fronteras y la lucha por eliminarlo requiere una cooperación internacional eficaz. | UN | إن الإرهاب ظاهرة عالمية عابر للحدود، ومكافحته تتطلب تعاونا دوليا فعالا. |
Ucrania sugiere que se estreche también la cooperación internacional sobre este proyecto. | UN | وتقترح أوكرانيا تعاونا دوليا أوثق بشأن هذا المشروع أيضا. |
- Políticas y medidas que se están estudiando o que requieren la cooperación internacional | UN | ● السياسات والتدابير الجاري النظر فيها أو التي تتطلب تعاونا دوليا |
Es preciso fortalecer la cooperación internacional para apoyar las políticas de desarrollo sostenible al nivel nacional mediante medidas positivas. | UN | ويتطلب اﻷمر تعاونا دوليا معززا لدعم سياسات التنمية المستدامة الوطنية باتخاذ تدابير إيجابية. |
Hemos visto la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural y humanitario. | UN | رأينا تعاونا دوليا في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي واﻹنساني. |
Ello impone reforzar la cooperación internacional y contar con una administración esmerada y unas políticas idóneas. | UN | وسيتطلب هذا تعاونا دوليا معززا فضلا عن مراقبة دقيقة وسياسات سليمة. |
El camino hacia una cultura de paz en el mundo interdependiente de hoy necesita de la cooperación internacional. | UN | إن الطريق نحو ثقافة السلام في عالم اليوم المترابط يتطلب تعاونا دوليا. |
El combate contra el terrorismo internacional, que ha perpetrado este año acciones tan repudiables, requiere también una colaboración internacional mucho más eficaz. | UN | إن الكفاح ضد الإرهاب الدولي الذي ارتكب أعمالا غاية في الفظاعة هذا العام يقتضي أيضا تعاونا دوليا أكثر فعالية بكثير. |
Se reconoce internacionalmente que el problema de la deuda continúa afectando al crecimiento y desarrollo y merece esfuerzos especiales de cooperación internacional. | UN | فمن المعروف على الصعيد الدولي أن مشكلة الديون لا تزال تؤثر على النمو والتنمية وأنها تستوجب تعاونا دوليا من نوع خاص. |
La naturaleza misma y la distribución de esas poblaciones requiere cooperación internacional para su conservación y ordenación. | UN | فنفس طبيعة هذه اﻷرصدة وتوزيعها يتطلبان تعاونا دوليا من أجل الحفظ واﻹدارة. |
Es necesaria una mayor cooperación internacional para abordar el problema del desempleo y las cuestiones relativas a la juventud, los discapacitados y las personas de edad. | UN | وإن معالجة مشكلة البطالة والقضايا المتعلقة بالشباب والمعوقين وكبار السن يتطلب بحكم الضرورة تعاونا دوليا أكبر. |
La crisis de valores como resultado de la corrupción produce importantes efectos en las instituciones y las sociedades y requiere una estrecha cooperación internacional. | UN | وأن أزمة القيم الناتجة عن الفساد والرشوة لها أثر كبير على المؤسسات والمجتمعات بصفة عامة وتتطلب تعاونا دوليا وثيقا. |