ويكيبيديا

    "تعاونها مع المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su cooperación con las organizaciones
        
    • su colaboración con las organizaciones
        
    • cooperando con las organizaciones
        
    • su cooperación con organizaciones
        
    • la colaboración con las organizaciones
        
    • la cooperación con las organizaciones
        
    • colaborando con organizaciones
        
    • la cooperación con organizaciones
        
    • su colaboración con organizaciones
        
    • cooperación con otras organizaciones
        
    • su colaboración con otras organizaciones
        
    Las Naciones Unidas deben desarrollar más su cooperación con las organizaciones regionales. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تزيد تطوير تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية.
    Este es cada vez más el caso, de la experiencia europea, a medida que las Naciones Unidas, durante el año pasado, fortalecieron su cooperación con las organizaciones regionales en nuestra región, en especial con la CSCE. UN وينسحب هذا على نحو متزايد على الحالة في التجربة اﻷوروبية حيث عززت اﻷمم المتحدة في العام الماضي تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية في منطقتنا وبصفة خاصة مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Recomendó también al Estado Parte que reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales, en especial en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    La MICIVIH reanudó su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos. UN واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان.
    La Asamblea pide también al Comité que siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y que tome todas las medidas necesarias para ampliar la participación de dichas organizaciones en su labor. UN وتطلب الجمعية الى اللجنة أيضا أن تواصل توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطوات اللازمة لاشراك مزيد من المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    También ha fortalecido notablemente su cooperación con organizaciones comunitarias locales en todos los países donde realiza operaciones. UN كما عززت بشكل كبير تعاونها مع المنظمات الشعبية المحلية في جميع البلدان التي تعمل فيها.
    Desde su creación en 1951, el ACNUR mantiene la colaboración con las organizaciones no gubernamentales como parte integrante de sus actividades. UN وقد واصلت المفوضية، منذ إنشائها في عام ١٥٩١، وكجزء لا يتجزأ من أنشطتها، تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    Recomendó también al Estado Parte que reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales, en especial en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة.
    El Comité alienta al Estado Parte a aumentar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    El Comité alienta al Estado Parte a aumentar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    Segundo, las Naciones Unidas deben intensificar y ampliar su cooperación con las organizaciones regionales en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo. UN ثانيا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز وتوسﱢع تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية في الحفاظ على السلم واﻷمن العالميين.
    En el último año, el Comité ha intensificado su cooperación con las organizaciones internacionales en la esfera del derecho humanitario. UN ٥٤ - وخلال السنة الماضية، زادت اللجنة الدولية من تعاونها مع المنظمات الدولية في مجال القانون اﻹنساني.
    Asimismo, insta a los mecanismos nacionales de la mujer a que aumenten su cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وتحث أيضا الأجهزة الوطنية للمرأة على تمتين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    Alienta al Gobierno a aumentar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales a fin de mejorar la situación general sanitaria de las mujeres y las jóvenes rumanas. UN وتشجع الحكومة على أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لتحسين الحالة الصحية العامة لبنات رومانيا ونسائها.
    El UNICEF ha tomado algunas iniciativas como parte de las actividades encaminadas a aumentar su colaboración con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN واتخذت اليونيسيف عددا من المبادرات كجزء من جهودها الرامية إلى تحسين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء.
    Como se recomendaba, el Departamento desarrolló aún más su colaboración con las organizaciones creadas en virtud de tratados y las organizaciones regionales pertinentes, elemento importante para promover la aplicación de las normas de desarme internacionales y de otra índole. UN وكما أوصى به المكتب فقد زادت الإدارة تعاونها مع المنظمات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، وهو ما يعتبر عنصرا هاما من عناصر المضي في تنفيذ معايير نزع السلاح الدولية وغير الدولية.
    La Asamblea General pide también al Comité que siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y que adopte las medidas necesarias para hacer participar en su labor a otras organizaciones no gubernamentales. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا الى اللجنة أن تواصل توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، وأن تتخذ الخطوات اللازمة ﻹشراك مزيد من المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    El Organismo siguió ampliando su cooperación con organizaciones no gubernamentales palestinas e internacionales y realizó proyectos conjuntos con al menos nueve organismos de las Naciones Unidas. UN كما وسﱠعت الوكالة مدى تعاونها مع المنظمات الدولية والفلسطينية غير الحكومية، ونفﱠذت مشاريع مشتركة مع تسع وكالات لﻷمم المتحدة على اﻷقل.
    En ese sentido, se pedía al UNICEF que reforzara la colaboración con las organizaciones no gubernamentales que trabajaban en la región en lo que respecta a la orientación y el tratamiento de las víctimas del SIDA. UN وفي هذا الصدد، دعوا اليونيسيف إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة في مجالات إرشاد ضحايا اﻹيدز ومعالجتهم.
    Igualmente quiero resaltar el contenido del informe del Secretario General sobre el programa de reforma, en el que afirma la voluntad de las Naciones Unidas de aumentar la cooperación con las organizaciones regionales para que participen cada vez en mayor medida en todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluidas las de prevención de conflictos. UN وأود التنويه بصفة خاصة بما تضمنه تقرير اﻷمين العام حول برنامج اﻹصلاح من تأكيد على عزم اﻷمم المتحدة على تكثيف تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية بحيث تصبح هذه المنظمات شريكة لﻷمم المتحدة بصورة متزايدة في جميع اﻷنشطة المتصلة بالمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين بما في ذلك منع النزاعات.
    La Asociación deberá seguir colaborando con organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas en la esfera de la mitigación de la pobreza. UN 15 - ينبغي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي أن تواصل تعاونها مع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة في ميدان تخفيف حدة الفقر.
    Algunos gobiernos han informado de un mejoramiento en la cooperación con organizaciones internacionales, especialmente en la esfera del intercambio de información. UN وقد أبلغت بعض الحكومات عن تحسين تعاونها مع المنظمات الدولية ، ولا سيما في مجال تبادل المعلومات .
    Otros órganos de las Naciones Unidas se esfuerzan asimismo por aumentar su colaboración con organizaciones no gubernamentales y con el sector privado. UN كما تسعى بنشاط هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إلى توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Además, la CEPA intensificó su cooperación con otras organizaciones regionales. UN وعززت اللجنة أيضا تعاونها مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    Las Naciones Unidas no están facultadas para asesorar al Tribunal sobre su colaboración con otras organizaciones y organismos. UN ولا صلاحية للأمم المتحدة لإسداء المشورة للمحكمة بشأن تعاونها مع المنظمات والوكالات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد