ويكيبيديا

    "تعاون الحكومة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación del Gobierno con
        
    • colaboración entre el Gobierno y
        
    • de cooperación entre el Gobierno y
        
    En él se hace referencia al tema de la cooperación del Gobierno con los mecanismos de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. UN ويشير فيه الى موضوع تعاون الحكومة مع آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    El experto también se refirió a la importancia de la cooperación del Gobierno con el sector privado y la comunidad internacional. UN وأشار المناظر أيضاً إلى أهمية تعاون الحكومة مع القطاع الخاص والمجتمع الدولي.
    Los acontecimientos ocurridos en los últimos meses indican que la cooperación del Gobierno con la OIT se ha deteriorado considerablemente. UN غير أن تطورات حصلت في الشهور الأخيرة تدل على أن تعاون الحكومة مع منظمة العمل الدولية تدهور كثيراً.
    La Dependencia elabora y presenta un informe anual al Gobierno de la República sobre las medidas y actividades puestas en práctica en la Estrategia de colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وتصدر الوحدة تقريراً سنوياً عن التدابير والأنشطة المتخذة في إطار استراتيجية تعاون الحكومة مع القطاع المدني وتعرضه على حكومة جمهورية مقدونيا.
    Se acogería con agrado información sobre el grado de cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales en el logro de los objetivos fijados en la Convención. UN وستغدو اللجنة ممتنة لتلقي معلومات عن مدى تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية في تحقيق اﻷهداف المبينة في الاتفاقية.
    Las tres primeras contenían información de carácter general sobre la cooperación del Gobierno con el Grupo de Trabajo. UN تضمنت الرسائل الثلاث الأُولى معلومات عامة عن تعاون الحكومة مع الفريق العامل.
    El territorio del país ha sido utilizado indebidamente como punto de transbordo para el tráfico ilícito, a pesar de la cooperación del Gobierno con sus asociados internacionales. UN ولقد أسيء استخدام أراضيه كمنطقة شحن عابر للاتجار غير المشروع، على الرغم من تعاون الحكومة مع شركائها الدوليين.
    cooperación del Gobierno con las organizaciones no gubernamentales de mujeres UN تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية النسائية
    La Memoria también se refiere a casos de falta de cooperación del Gobierno con algunas organizaciones no gubernamentales, lo que supuestamente obstaculizó en parte el suministro de ayuda de emergencia a los necesitados. UN ويتحدث التقرير أيضا عن حالات من عدم تعاون الحكومة مع بعض المنظمات غير الحكومية مما أسهم، فيما يُدعى، في تعويق توصيل المعونة الطارئة إلى المحتاجين لها.
    La delegación de los Estados Unidos es la única que rechaza la referencia a la cooperación del Gobierno con las Naciones Unidas, a pesar de que esa cooperación se reconoce en el informe del Secretario General, en el que se la describe como positiva. UN إن وفد الولايات المتحدة يقف بمفرده في رفض أي إشارة إلى تعاون الحكومة مع اﻷمم المتحدة على الرغم من الاعتراف بهذا التعاون في تقرير اﻷمين العام الذي يصفه بأنه تعاون إيجابي.
    La misión del Consejo de Seguridad acogió con agrado el mejoramiento de la cooperación del Gobierno con la UNAMID, pero resaltó que aún había varias esferas en las que era preciso aumentar la cooperación. UN 57 - ورحّبت بعثة مجلس الأمن بالتحسّن في تعاون الحكومة مع العملية المختلطة، إلا أنها شدّدت على أنه ما زال هناك عدد من المجالات التي ينبغي فيها زيادة التعاون.
    En general, sin embargo, se han registrado mejoras considerables en la calidad de la cooperación del Gobierno con la Operación, y el mecanismo tripartito se ha convertido en un instrumento extremadamente eficaz para determinar y solucionar los obstáculos operacionales que enfrenta la UNAMID. UN لكن تحسنا كبيرا طرأ بشكل عام على نوعية تعاون الحكومة مع العملية المختلطة، وأصبحت الآلية الثلاثية الأطراف أداة فعالة للغاية لكفالة تحديد العوائق التي تواجهها العملية المختلطة والتصدي لها.
    Además, haciendo referencia a una serie de reuniones celebradas con ONG sobre varias cuestiones pertinentes, la delegación reconoció la contribución del proceso de examen a mejorar la cooperación del Gobierno con la sociedad civil. UN وفضلاً عن ذلك، وفي معرض الإشارة إلى عددٍ من الاجتماعات التي عُقِدت مع منظّمات غير حكومية بشأن عدَّة مسائل ذات صلة، أقرَّ الوفد بالمساهمة في عملية الاستعراض بغية تحسين تعاون الحكومة مع المجتمع المدني.
    43. Mauritania alentó a la Federación de Rusia a seguir mejorando su ordenamiento jurídico y aplaudió la cooperación del Gobierno con los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos. UN 43- وشجعت موريتانيا الاتحاد الروسي على مواصلة تحسين نظمه القانونية. وأثنت على تعاون الحكومة مع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    62. Con la terrible situación de los derechos humanos en el Iraq como fondo, el Relator Especial ha visto cómo la cooperación del Gobierno con su mandato se reducía hasta el punto de desaparecer. UN ٢٦- وإزاء الخلفية المتمثلة في الحالة المرعبة لحقوق اﻹنسان في العراق، فإن المقرر الخاص قد رأى تعاون الحكومة مع ولايته يتدهور إلى حد عدم الوجود.
    El orador toma nota de la cooperación del Gobierno con la Comisión de Derechos Humanos y de su aceptación del mandato para el establecimiento de un centro de derechos humanos en Colombia, e insta a las autoridades de Bogotá a que refuercen la aplicación de todas las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos, y pongan fin al clima de impunidad. UN وهو يلاحظ تعاون الحكومة مع لجنة حقوق اﻹنسان وقبولها للاختصاصات المحددة ﻹنشاء مركز لحقوق اﻹنسان في كولومبيا، وحث السلطات في بوغوتا على اﻹسراع في تنفيذ جميع توصيات لجنة حقوق اﻹنسان، ووضع حد لمناخ اﻹفلات من العقاب.
    La delegación de Bangladesh reiteró que su Gobierno coincidía con las prioridades descritas en la nota informativa sobre el país y señaló a la atención la cooperación del Gobierno con el UNICEF en los enfoques sectoriales sobre salud y nutrición. UN 83 - وقد جدد وفد البلد التأكيد على اتفاق حكومته مع الأولويات المبينة في المذكرة القطرية مشيرا إلى تعاون الحكومة مع اليونيسيف في النهوج الشاملة للقطاعات في ميداني الصحة والتغذية.
    193. La Estrategia de colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil para 2012-2017 se aprobó en junio de 2012. UN 193- واعتُمدت في حزيران/يونيه 2012 استراتيجية تعاون الحكومة مع القطاع المدني للفترة 2012-2017.
    b) La Ley de servicios sociales de 2011 que facilita la colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales (ONG) para la prestación de servicios sociales; UN (ب) اعتماد قانون عام 2011 بشأن الخدمات الاجتماعية الذي يسهل تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية؛
    27. El Comité celebra que el Estado parte promulgara en 2011 la Ley de servicios sociales, que facilita la colaboración entre el Gobierno y las ONG para la prestación de servicios sociales, así como el que se haya establecido un consejo estatal para apoyar a las ONG y financiar cada año proyectos a pequeña escala. UN 27- ترحب اللجنة بإصدار الدولة الطرف لقانون عام 2011بشأن الخدمات الاجتماعية، الذي يسهل تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية لتوفير الخدمات الاجتماعية، وكذلك إنشاء مجلس للدولة يدعم المنظمات غير الحكومية ويمول المشاريع الصغيرة الحجم سنوياً.
    c) En Moscú es especialmente preocupante el escaso interés de las autoridades por los temas que son objeto del mandato de la Relatora Especial, así como la falta de cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN (ج) وتعرب المقررة الخاصة عن قلق خاص إزاء ما لاحظته في موسكو من قلة اهتمام السلطات بولايتها، وعدم تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد