ويكيبيديا

    "تعاون المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cooperación de la comunidad internacional
        
    • la colaboración de la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional prestara su cooperación
        
    • que la comunidad internacional colabore
        
    • cooperación entre la comunidad internacional
        
    Sin embargo, para aplicar nuestro programa de desarrollo precisaremos la cooperación de la comunidad internacional a fin de complementar nuestros recursos limitados. UN ومع هذا فلكي ننفذ برنامجنا اﻹنمائي سنطلب تعاون المجتمع الدولي ﻹكمال مواردنا المحدودة.
    la cooperación de la comunidad internacional será indispensable para ese esfuerzo. UN وإن تعاون المجتمع الدولي لا مناص منه في هذا المسعى.
    Si tal inestabilidad tiene lugar, Croacia siempre actuará para proteger su seguridad y soberanía, aunque primero procurará obtener la cooperación de la comunidad internacional. UN وإذا عادت حالة عدم الاستقرار، فإن كرواتيا ستعمل دوما على حماية أمنها وسيادتها، ولكنها ستنشد أولا تعاون المجتمع الدولي.
    Por su parte, los países en desarrollo tienen muchas dificultades para resolver los problemas ambientales sin la colaboración de la comunidad internacional. UN وتواجه البلدان النامية من ناحيتها صعابا عديدة في حل المشاكل البيئية بدون تعاون المجتمع الدولي.
    La delegación subrayó la necesidad de que la comunidad internacional prestara su cooperación para hacer frente a esos problemas. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى تعاون المجتمع الدولي في معالجة تلك المشاكل.
    Ahora bien, la cooperación de la comunidad internacional es fundamental para el éxito de esta actividad de las Naciones Unidas. UN غير أن تعاون المجتمع الدولي يعد أمرا لازما لنجاح اﻷمم المتحدة في تلك المساعي.
    Sin embargo, la cooperación de la comunidad internacional es indispensable para que las Naciones Unidas puedan tener éxito en esa tarea. UN على أن تعاون المجتمع الدولي في هذا الشأن جوهري لنجاح اﻷمم المتحدة في هذه الجهود.
    No obstante, también es necesaria la cooperación de la comunidad internacional, especialmente en África y en los países menos adelantados. UN إلا أن تعاون المجتمع الدولي مطلوب أيضا، خصوصا في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, queda todavía mucho por hacer y Haití da por descontada la cooperación de la comunidad internacional para satisfacer las legítimas reivindicaciones del pueblo haitiano. UN لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. وأوضحت أن هايتي تعتمد على تعاون المجتمع الدولي لتلبية طلبات الشعب الهايتي المشروعة.
    La Unión Europea y sus Estados miembros han estado a la vanguardia de la cooperación de la comunidad internacional con África en muchas esferas. UN ويتصدر الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تعاون المجتمع الدولي مع أفريقيا في مجالات عديدة.
    la cooperación de la comunidad internacional será absolutamente esencial para la consecución de ese importante objetivo. UN وسيكون تعاون المجتمع الدولي جوهريا تماما في تحقيق ذلك الهدف الهام.
    Costa Rica solicitó la cooperación de la comunidad internacional para resolver ese problema. UN وطلبت تعاون المجتمع الدولي للتغلب على تلك التحديات.
    El Camerún confía en que pueda contar con la cooperación de la comunidad internacional para hacer más eficaces sus esfuerzos por crear un entorno de respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer. UN وأعربت عن ثقة بلدها في أنه بإمكانه أن يعول على تعاون المجتمع الدولي من أجل مضاعفة جهوده لتهيئة بيئة مناسبة لاحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك بوجه خاص حقوق المرأة.
    Papua Nueva Guinea mantiene y comparte el criterio de que el desarrollo sostenible y la supervivencia de los pequeños Estados insulares en desarrollo dependen totalmente de la cooperación de la comunidad internacional en la aplicación plena e inmediata del Programa de Acción. UN وبابوا غينيا الجديدة ترى وتشاطر الرأي بأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبقاءها يعتمدان اعتمادا أساسيا على تعاون المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل والفوري لبرنامج العمل.
    Aprovechando la singular posición que ocupa dentro del sistema de las Naciones Unidas, la UNU ha creado modalidades que se basan en la cooperación de la comunidad internacional de estudiosos para encontrar soluciones colectivas. UN وقد استفادت جامعة اﻷمم المتحدة من وضعها الفريد داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتطوير طرائق للاستفادة من تعاون المجتمع الدولي للدارسين في إيجاد حلول جماعية.
    Es esencial contar con la cooperación de la comunidad internacional para reunir pericia técnica y otros recursos y proporcionarlos a los programas de desarrollo destinados a la juventud en los países en desarrollo. UN ومن الحاسم توافر تعاون المجتمع الدولي في تجميع الخبرة التقنية والموارد اﻷخرى وفي توفيرها لبرامج الشباب اﻹنمائية في البلدان النامية.
    Es decisiva la cooperación de la comunidad internacional, por lo que el orador insta a que haya una mayor adhesión a la Convención de Lucha contra la Desertificación, así como a la Convención Marco sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وذكر أن تعاون المجتمع الدولي أمر ذو أهمية حاسمة، وحث على زيادة الالتزام باتفاقية اﻷمم المتحدة لتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    El enviado de la República Unida de Tanzanía manifestó el deseo de su Gobierno de aislar a todos los delincuentes de los campamentos para refugiados y expresó que solicitaría la cooperación de la comunidad internacional a fin de adquirir los medios necesarios para el logro de este objetivo. UN وأكد مبعوث جمهورية تنزانيا المتحدة رغبة حكومة بلده في عزل جميع المجرمين عن مخيمات اللاجئين وأنها ستلتمس تعاون المجتمع الدولي في الحصول على الموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    El problema se resolvió parcialmente gracias a la colaboración de la comunidad internacional y los gobiernos de transición y el Gobierno actual del Burundi. UN وحُلّت المشكلة جزئياً بفضل تعاون المجتمع الدولي والحكومتين الانتقالية والحالية لبوروندي.
    El Sudán lleva demasiado tiempo devastado y la tareas de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo serán monumentales, excederán con creces de la capacidad del Gobierno y necesitarán sin duda alguna la colaboración de la comunidad internacional. UN لقد تعرض السودان للخراب لفترة طويلة وستكون مهام بعثة إعادة التأهيل والإعمار والتنمية أكبر بكثير مما تقدر عليه الحكومة، وسوف تتطلب حتماً تعاون المجتمع الدولي.
    La delegación subrayó la necesidad de que la comunidad internacional prestara su cooperación para hacer frente a esos problemas. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى تعاون المجتمع الدولي في معالجة تلك المشاكل.
    Apoya los esfuerzos de la Relatora Especial y afirma que es indispensable que la comunidad internacional colabore para adoptar medidas urgentes destinadas a desarrollar definiciones más claras de los términos jurídicos, idear soluciones específicas para cada situación y acopiar datos sobre la escala del problema. UN وأعربت عن تأييدها لجهود المقررة الخاصة، وأشارت إلى ضرورة تعاون المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير عاجلة لوضع تعاريف أكثر وضوحا للمصطلحات القانونية، وابتكار حلول للحالات المعينة.
    Por consiguiente, tiene que haber cooperación entre la comunidad internacional y las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن تعاون المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أمر ضروري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد