También se ejecutaron programas de cooperación técnica en Chipre y Malta. | UN | وجرى أيضا تنفيذ برامج تعاون تقني في قبرص ومالطة. |
Con la asistencia de la FAO, organiza un programa de cooperación técnica en la región semiárida del noroeste del Brasil. | UN | يخطط، بمساعدة منظمة اﻷغذية والزراعة، لبرنامج تعاون تقني في المنطقة الشمالية الشرقية شبه الجافة في البرازيل. |
El año pasado se ejecutaron más de 100 proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos en unos 50 países. | UN | وفي العام الماضي تم تنفيذ أكثر من ١٠٠ مشروع تعاون تقني في مجال حقوق اﻹنسان في نحو ٥٠ بلدا. |
Proyectos de cooperación técnica en materia de estadísticas industriales; | UN | ● مشاريع تعاون تقني في مجال الإحصاءات الصناعية؛ |
También se elaboró una propuesta de proyecto de cooperación técnica en la esfera de la seguridad alimentaria para Cuba. | UN | كما تم إعداد مقترح لمشروع تعاون تقني في مجال الأمن الغذائي من أجل كوبا. |
Diversos organismos de las Naciones Unidas ejecutan proyectos de cooperación técnica en la esfera de la promoción de los derechos humanos en Haití. | UN | ١٢ - تنفذ عدة هيئات من منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي مشاريع تعاون تقني في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان. |
Se debe invitar a que participen en un proceso de esa índole a todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas interesados, así como a las organizaciones no gubernamentales que tengan la capacidad de prestar servicios de cooperación técnica en la materia. | UN | وينبغي أن تدعى إلى المشاركة في هذه العملية جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية، وكذلك المنظمات غير الحكومية التي أثبتت مقدرتها على تقديم خدمات تعاون تقني في هذا الميدان. |
129. La Experta Independiente recomienda que comience en Somalia un programa de cooperación técnica en las esferas propuestas en el presente informe: | UN | ٩٢١- وتوصي الخبيرة المستقلة ببدء تنفيذ برنامج تعاون تقني في الصومال في المجالات المقترحة في هذا التقرير وهي: |
58. Sería bienvenida cualquier iniciativa de cooperación técnica en la esfera del derecho y la política de la competencia. | UN | 58- إن اتخاذ أية مبادرة لتحقيق تعاون تقني في ميدان قوانين وسياسات المنافسة سيحظى بالاستحسان. |
25. El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales continuó llevando a cabo proyectos de cooperación técnica en varios pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 25 - واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنفيذ مشاريع تعاون تقني في بلدان جزرية صغيرة نامية مختلفة. |
14. El ACNUDH ejecuta proyectos de cooperación técnica en otros varios países africanos, la mayoría de los cuales tienen que ver con la administración de la justicia. | UN | 14- وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المفوضية بمشاريع تعاون تقني في عدة بلدان أفريقية أخرى، يركز معظمها على إقامة العدل. |
Además de cierto número de programas más reducidos, cabe mencionar el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC), que realiza actividades de cooperación técnica en más de 60 países, y los programas de acción aprobados en el marco de la Declaración. | UN | وإضافة إلى عدد من البرامج الصغيرة، يشمل هذا المجهود البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أقام علاقات تعاون تقني في أكثر من 60 بلدا، كما يشمل برامج العمل في إطار الإعلان. |
Se realizaron actividades de cooperación técnica en los ámbitos de la medición estadística del uso de las TIC y el turismo electrónico. | UN | وقد تم الاضطلاع بأنشطة تعاون تقني في مجال القياس الإحصائي لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومجال السياحة الإلكترونية. |
52. Durante el período que abarca el informe, el ACNUDH y el PNUD ejecutaron conjuntamente dos proyectos de cooperación técnica, en Mongolia y Rwanda. | UN | 52- وقامت المفوضية، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنفيذ مشروعي تعاون تقني في منغوليا ورواندا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En 2006, la Oficina siguió ejecutando proyectos de cooperación técnica en África, América Latina, Asia y Europa central y oriental y el Pacífico. | UN | وفي عام 2006، واصل المكتب تنفيذ مشاريع تعاون تقني في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ. |
111. Un nuevo proyecto destinado a toda África para intensificar las medidas de reducción de la demanda permitirá establecer redes de expertos locales en esa reducción en África oriental y occidental, así como impulsar el desarrollo de programas de cooperación técnica en África meridional y septentrional. | UN | 111- سيجري بموجب مشروع جديد لعموم افريقيا لتعزيز العمل على خفض الطلب انشاء شبكات لخبراء خفض الطلب المحليين في شرق افريقيا وغربها ودعم صوغ برامج تعاون تقني في جنوب وشمال افريقيا. |
g) A reserva de la disponibilidad de recursos, formulará proyectos de cooperación técnica en la esfera de la prevención del delito destinados a Estados que los soliciten y prestará asistencia en su ejecución; | UN | (ز) صوغ مشاريع تعاون تقني في مجال منع الجريمة للدول التي تطلبها وتقديم المساعدة على تنفيذها، وذلك رهناً بتوافر الموارد؛ |
g) Formulará proyectos de cooperación técnica en la esfera de la prevención del delito destinados a Estados que los soliciten y prestará asistencia en su ejecución; | UN | (ز) صوغ مشاريع تعاون تقني في مجال منع الجريمة للدول التي تطلبها وتقديم المساعدة على تنفيذها؛ |
g) Formulará proyectos de cooperación técnica en la esfera de la prevención del delito destinados a los Estados que lo soliciten y prestará asistencia en su ejecución; | UN | (ز) وضع مشاريع تعاون تقني في مجال منع الجريمة للدول التي تطلبها وتقديم المساعدة على تنفيذها؛ |
Además, la OIT inició un proyecto de cooperación técnica en Bangladesh de tres años de duración financiado por el PNUD sobre el reciclaje de buques seguro y ambientalmente racional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت منظمة العمل الدولية في تنفيذ مشروع تعاون تقني في بنغلاديـش مدته ثلاث سنوات ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويعنـى بموضوع عمليات إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة ولا تضـر بالبيئة. |