ويكيبيديا

    "تعاون مع البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación con los países
        
    • cooperación con países
        
    • La cooperación con los países en desarrollo de la región es importante. UN ● ومن المهم إقامة تعاون مع البلدان النامية في المنطقة.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte adopte medidas apropiadas, incluso acuerdos de cooperación con los países vecinos, para prevenir y combatir la trata y la venta de niños. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte adopte medidas apropiadas, incluso acuerdos de cooperación con los países vecinos, para prevenir y combatir la trata y la venta de niños. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    La Comisión de Practicas Comerciales Leales de Corea participó en varias actividades de cooperación con países extranjeros en 1993. UN شاركت لجنة التجارة العادلة الكورية في عدة عمليات تعاون مع البلدان اﻷجنبية في عام ١٩٩٣.
    En la esfera de la lucha contra el VIH/SIDA, por ejemplo, desde 1997 el Brasil ha venido llevando a cabo programas de cooperación con países de habla portuguesa en las esferas de gestión de programas preventivos y establecimiento de sistemas de control epidemiológico. UN وفي مجال مكافحة وباء الإيدز، على سبيل المثال، نفذت البرازيل منذ عام 1997 برامج تعاون مع البلدان الناطقة بالبرتغالية في مجالات إدارة البرامج الوقائية وإنشاء أنظمة للرصد الوبائي.
    La FIDH se congratuló de la adopción por Malí de importantes medidas jurídicas, administrativas y preventivas, mediante el establecimiento de un plan de acción nacional y acuerdos de cooperación con los países vecinos. UN ويرحب الاتحاد الدولي باعتماد مالي تدابير قانونية وإدارية ووقائية مهمة وذلك بوضع خطة عمل وطنية وبإبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة.
    Se pregunta en particular si el Estado parte tiene como política conceder una autorización de residencia por razones humanitarias a las víctimas y, en caso afirmativo, si esa medida está reservada a quienes colaboran con la justicia, y desearía saber también si existen acuerdos de cooperación con los países vecinos para combatir esta práctica en el plano regional. UN وتساءل بصفة خاصة عما إذا كانت سياسة الدولة الطرف هي منح الضحايا تصريحا بالإقامة لأسباب إنسانية، وإن صح ذلك، ما إذا كان هذا التدبير يقتصر على من يتعاون مع العدالة، وأنه يريد أيضا معرفة ما إذا كانت هناك اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة لمكافحة هذه الممارسة على الصعيد الإقليمي.
    Un delegado se refirió a los acuerdos de cooperación con los países vecinos que permiten a los migrantes afectados reubicarse en su país y otros hicieron hincapié en la necesidad de que hubiera más acuerdos bilaterales y regionales de este tipo. UN وأشار أحد المندوبين إلى اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة تسمح للمهاجرين المتضررين بالانتقال إلى بلدانهم وأكد آخرون على الحاجة للمزيد من هذه الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    De igual modo, la declaración formulada el 24 de agosto de 1998 por los dirigentes de la UNITA relativa a la interrupción de " toda la cooperación con los países observadores " por su presunta parcialidad en el proceso de paz también contribuyó al aumento de la tirantez. UN كذلك، فإن اﻹعلان الذي أدلت به قيادة يونيتا في ٢٤ آب/أغسطس فيما يتعلق بوقف " كل تعاون مع البلدان الثلاثة " ﻷنها متهمة بالتحيز في عملية السلام، قد تسبب في زيادة التوترات.
    Agradeció los esfuerzos hechos por Malí para luchar contra la trata de niños, entre ellos la firma de acuerdos de cooperación con los países limítrofes, y preguntó qué medidas prácticas estaba adoptando el Gobierno para combatir la trata transfronteriza de niños. UN وفي معرض الاعتراف بالجهود التي تبذلها مالي لمكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك التوقيع على اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، سألت البرازيل عن التدابير العملية التي تتخذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود.
    b) Persevere en su empeño de celebrar acuerdos de cooperación con los países de acogida; UN (ب) أن تواصل جهودها لضمان إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المضيفة؛
    b) Persevere en su empeño de celebrar acuerdos de cooperación con los países de acogida; UN (ب) أن تواصل جهودها لضمان إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المضيفة؛
    8. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) estableció recientemente una nueva oficina regional en Dakar para los países de África occidental que se centrará, entre otras cosas, en el establecimiento de relaciones de cooperación con los países en que el ACNUDH no está presente, como Cabo Verde. UN 8- أنشأت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة مكتباً إقليمياً جديداً في دكار يغطي بلدان غرب أفريقيا ليركز على جملة أمور منها إقامة علاقات تعاون مع البلدان التي لا يوجد للمفوضية أي حضور فيها، مثل الرأس الأخضر.
    c) Trate de establecer acuerdos bilaterales y multilaterales y programas de cooperación con los países de origen y tránsito para evitar la venta, la trata y el secuestro de niños. UN (ج) السعي إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وبرامج تعاون مع البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر بغية منع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    c) Tratar de establecer acuerdos bilaterales y multilaterales y programas de cooperación con los países de origen y tránsito para prevenir la venta, la trata y el secuestro de niños; UN (ج) السعي إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وبرامج تعاون مع البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر بغية منع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم()؛
    El Relator Especial ha proseguido el cumplimiento de su mandato manteniendo la cooperación con los países a donde ha viajado (África del Sur, Francia, Kuwait) y aprovechando las diferentes comunicaciones que le han transmitido tanto los Gobiernos de varios países (Belarús, Chipre, Costa Rica, Dinamarca, Finlandia, Iraq, Países Bajos), como las organizaciones no gubernamentales. UN واصل المقرر الخاص الاضطلاع بولايته بإقامة تعاون مع البلدان التي كان قد زارها (جنوب أفريقيا وفرنسا والكويت)، وبالاعتماد على مختلف الرسائل التي بعثت بها حكومات عدد من البلدان (بيلاروس، الدانمرك، العراق فنلندا، قبرص، كوستاريكا، هولندا) والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno de Burundi estableció mecanismos de cooperación con países vecinos, incluida la República Democrática del Congo, la República Unida de Tanzanía y Rwanda, en espera de la concertación del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos UN وضعت حكومة بوروندي آليات تعاون مع البلدان المجاورة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنـزانيا المتحدة ورواندا، إلى حين الانتهاء من وضع ميثاق للأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    El Comité recomienda al Estado parte que tenga en cuenta el deber de reparar a todas las víctimas de tortura y que considere establecer acuerdos de cooperación con países donde residen para que aquéllas puedan tener acceso al tipo de tratamiento médico necesario por su condición de víctimas de tortura. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار الالتزام بضمان الجبر لجميع ضحايا التعذيب وأن تنظر في إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان التي يقيمون فيها بحيث يتسنى لهم الحصول على العلاج الطبي الذي يحتاجه ضحايا التعذيب.
    El Comité recomienda al Estado parte que tenga en cuenta el deber de reparar a todas las víctimas de tortura y que considere establecer acuerdos de cooperación con países donde residen para que aquéllas puedan tener acceso al tipo de tratamiento médico necesario por su condición de víctimas de tortura. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار الالتزام بضمان الجبر لجميع ضحايا التعذيب وأن تنظر في إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان التي يقيمون فيها بحيث يتسنى لهم الحصول على العلاج الطبي الذي يحتاجه ضحايا التعذيب.
    El Comité recomienda al Estado parte que tenga en cuenta el deber de reparar a todas las víctimas de tortura y que considere establecer acuerdos de cooperación con países donde residen para que aquéllas puedan tener acceso al tipo de tratamiento médico necesario por su condición de víctimas de tortura. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار الالتزام بضمان الجبر لجميع ضحايا التعذيب وأن تنظر في إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان التي يقيمون فيها بحيث يتسنى لهم الحصول على العلاج الطبي الذي يحتاجه ضحايا التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد