ويكيبيديا

    "تعاون مع المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cooperación con las organizaciones
        
    • de cooperación con organizaciones
        
    • colaboración con las organizaciones
        
    A ese respecto, y en consonancia con el capítulo VIII de la Carta, la Organización debería considerar la cooperación con las organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمنظمة أن تنظر في تعاون مع المنظمات الاقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Han establecido relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales del país y de la región. UN وأقمن تعاون مع المنظمات غير الحكومية في البلد والمنطقة.
    Las medidas más importantes en virtud de este plan eran la información, el establecimiento de una línea directa y la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN إن أهم التدابير المنصوص عليها في هذه الخطة هي توفير المعلومات، وإنشاء خط هاتفي ساخن، وإقامة تعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Para ayudar a los niños a superar esos temores cotidianos, las organizaciones comunitarias, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales locales, intensificaron sus esfuerzos para ofrecerles actividades recreativas, educativas y sociales. UN ولمساعدة الأطفال على التغلب على المخاوف اليومية، قامت منظمات المجتمع الحلي، في تعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية، بمضاعفة جهودها الرامية إلى إقامة الأنشطة الترويحية والتثقيفية والاجتماعية لهم.
    :: Establecer acuerdos de cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre todas las cuestiones relacionadas con la protección de los testigos y víctimas UN :: إقامة تعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن كل الأمور المتصلة بحماية الضحايا والشهود
    Es recomendable establecer relaciones de colaboración con las organizaciones sociales del territorio, para garantizar que la atención del Estado llegue a las mujeres. UN ومن المستصوب إقامة علاقات تعاون مع المنظمات الاجتماعية القائمة بغية ضمان استفادة النساء من جهود الدولة؛
    La Federación firma acuerdos de cooperación con las organizaciones artesanales en numerosos Estados árabes y extranjeros, siendo también miembro de la Federación Árabe Cooperativa de Artesanos. UN ويقيم الاتحاد اتفاقيات تعاون مع المنظمات الحرفية في العديد من الدول العربية والأجنبية كما أنه عضو في الاتحاد التعاوني العربي للحرفيين وتصدر عنه مجلة فصلية الحرفيون تعنى بشؤون الحرفيين ونشاطاتهم.
    cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes relacionadas con los bosques UN باء - تعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة بالغابات
    El Fiscal también informó al Consejo de que, en los seis próximos meses y de conformidad con su mandato, la Oficina del Fiscal continuaría vigilando los crímenes que se cometieran, movilizando esfuerzos para arrestar a los fugitivos y fomentando la cooperación con las organizaciones regionales. UN وأبلغ المدعي العام المجلس كذلك بأنه، في الأشهر الستة المقبلة، سيواصل المكتب، وفقا لولايته، رصد الجرائم المرتكبة وحشد الجهود لإلقاء القبض على الفارّين وإقامة علاقات تعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Considera importante, asimismo, una protección social efectiva y la construcción más amplia de infraestructura, así como la introducción de tecnologías apropiadas y la cooperación con las organizaciones e institutos tecnológicos y de investigación competentes. UN ومما له أهمية أيضاً توفير الحماية الاجتماعية الفعَّالة وتوسيع نطاق إقامة البنى الأساسية، وكذلك تنفيذ تكنولوجيات ملائمة وإقامة تعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة المعنية بالتكنولوجيا والبحوث.
    Con el fin de reducir los riesgos, informamos a todas las autoridades competentes y órganos y organismos de las Naciones Unidas, además de establecer lazos de cooperación con las organizaciones locales y los voluntarios sobre el terreno. UN وللحد من المخاطر، فإننا نوافي جميع السلطات ذات الصلة وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها بالمعلومات، بالإضافة إلى إقامة تعاون مع المنظمات المحلية والمتطوعين في الميدان.
    76. Etiopía opina que aún no se han estudiado lo suficientemente las posibilidades previstas en la Carta de fomentar la cooperación con las organizaciones regionales. UN ٧٦ - وأشار إلى اﻹمكانات المنصوص عليها في الميثاق فيما يتعلق بإقامة تعاون مع المنظمات اﻹقليمية وقال إن هذا الموضوع لم يستكشف بصورة كاملة.
    Se promoverán nuevas asociaciones comunitarias y la cooperación con las organizaciones no gubernamentales a fin de mejorar las perspectivas de sostenibilidad y fomento de la capacidad por medio de una movilización social y de recursos más eficaz y el fortalecimiento de la gestión de los servicios por la comunidad. UN وستقام شراكات مجتمعية جديدة كما يقام تعاون مع المنظمات غير الحكومية لتحسين التوقعات بالنسبة الى الاستدامة وبناء القدرة عن طريق تعبئة اجتماعية وتعبئة للموارد أكثر فعالية ومزيد من اﻹدارة المجتمعية للخدمات.
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques establecerá y mantendrá la cooperación con las organizaciones e instituciones internacionales, los órganos creados en virtud de tratados y los grupos principales pertinentes en relación con los asuntos que abarca el presente instrumento/entendimiento/código internacional de manera que se apoyen mutuamente. [véase el anterior párrafo 27] UN 47 - يقيم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ويحافظ على علاقات تعاون مع المنظمات والمؤسسات والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمجموعات الكبرى الدولية ذات الصلة بشأن المسائل المشمولة بهذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة الدولي [ة] بطريقة تقوم على الدعم المتبادل. [انظر الفقرة 27 سابقا]
    b) Se han establecido relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales de mujeres que tratan las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el sexo y el género y con las instituciones competentes del Estado que se ocupan de este problema; UN (ب) وتم إقامة تعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية التي تعالج قضايا العنف المستند إلى الجنس والعنف الجنساني ومؤسسات الدولة الوثيقة الصلة التي تعالج هذه القضية؛
    Éstas, sumadas a una excesiva prudencia de la Procuraduría para potenciar desde su fundación el ejercicio de sus facultades constitucionales y legales y para establecer marcos de cooperación con las organizaciones no gubernamentales y con la propia ONUSAL, afectaron el ritmo de su consolidación. No obstante, gradualmente la Procuraduría ha venido fortaleciendo su infraestructura y ampliando su cobertura de atención en el país. UN وهذه الصعوبات التي اقترنت بصعوبات أخرى تتمثل في ما يبديه مكتب المدعي العام منذ إنشائه من حذر مبالغ فيه في تعزيز صلاحياته الدستورية والقانونية وفي وضع أطر تعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع البعثة ذاتها، إنما هي تنال من نسق توطيد دعائم المكتب، والذي أمكنه رغم ذلك أن يعزز تدريجيا هياكله اﻷساسية ويوسع دائرة أنشطته في البلد.
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques establecerá y mantendrá la cooperación con las organizaciones e instituciones internacionales, los órganos creados en virtud de tratados y los grupos principales en relación con los asuntos que abarca el presente instrumento/entendimiento/código internacional de manera que se apoyen mutuamente. (EU) (NZL) UN 27 - وسيقيم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ويحافظ على علاقات تعاون مع المنظمات والمؤسسات وهيئات الاتفاقيات الدولية والمجموعات الكبرى بشأن المسائل المشمولة بالصك/التفاهم/القانون الدولي بطريقة تقوم على الدعم المتبادل. )الاتحاد الأوروبي) (نيوزيلندا)
    b) Suscribir contratos con cualquier persona física o moral, privada o pública, con inclusión del Estado, las demás colectividades territoriales y las entidades públicas, o entablar relaciones de cooperación con las organizaciones del exterior en el marco del respeto de la soberanía y los intereses de la nación; UN (ب) إبرام عقود مع أي أشخاص قانونيين أو طبيعيين من القطاع الخاص أو العام، بما في ذلك الدولة والحكومات المحلية الأخرى والمؤسسات العامة، أو إقامة علاقات تعاون مع المنظمات خارج بوركينا فاسو، شريطة احترام سيادة البلد ومصالحه؛
    :: Establecer acuerdos de cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y con los Estados para facilitar el acceso de las víctimas a la Corte UN :: إقامة تعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والدول من أجل تيسير وصول الضحايا إلى المحكمة
    Los métodos empleados por el PNUD incluían, en Bangladesh, proyectos de movilización social, y en China, actividades en el plano local entre las que se contaban la colaboración con las organizaciones de mujeres. UN وأضاف قائلا إن النُهج التي يتبعها البرنامج الإنمائي تشمل، في بنغلاديش، برامج التعبئة الاجتماعية، وتشمل، في الصين، أنشطة على الصعيد المحلي، بما في ذلك إقامة تعاون مع المنظمات النسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد