| Reiteramos nuestro criterio de que debe haber una estrecha cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | ونحن نكرر التأكيد على رأينا القائل بضرورة وجود تعاون وتنسيق وثيقين بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
| Durante 2005 se deliberó detalladamente sobre áreas de apoyo posibles, lo que dio lugar a una estrecha cooperación y coordinación en 2006. | UN | وأُجريت في عام 2005 مناقشات مفصّلة بشأن مجالات الدعم أفضت إلى إجراء تعاون وتنسيق وثيقين في عام 2006. |
| Los Estados parte examinadores prepararán luego un informe sobre el examen del país, en estrecha cooperación y coordinación con el Estado parte objeto de examen. | UN | ثم تقوم الدولتان الطرفان المستعرِضتان، في تعاون وتنسيق وثيقين مع الدولة الطرف المستعرَضة، بإعداد تقرير استعراض قُطري. |
| El Comité ha facilitado un examen práctico y realista de los mandatos vigentes del Consejo de Seguridad y ha actuado en estrecha colaboración y coordinación con la Secretaría de las Naciones Unidas, que le ha prestado una asistencia inestimable. | UN | ويسّرت اللجنة إجراء استعراض عملي لولايات مجلس الأمن القائمة والحالية في العالم الواقعي، وتقدمت في عملها في تعاون وتنسيق وثيقين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة التي زوّدت اللجنة بمساعدة قيّمة. |
| Reflejan un aumento de 73.000 dólares para atender a las nuevas exigencias que plantea el incremento del número de miembros de la CEPE y la necesidad de una cooperación y una coordinación estrechas entre la CEPE y otras instituciones y organizaciones internacionales, multilaterales y regionales. | UN | وهي تعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ٧٣ دولار لتلبية الطلبات الجديدة الناجمة عن زيادة عدد أعضاء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والحاجة الى اقامة تعاون وتنسيق وثيقين بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمؤسسات والمنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف والاقليمية اﻷخرى. |
| 9. estrecha cooperación y coordinación con los organismos no gubernamentales que se ocupan de la protección de la infancia. | UN | ٩- إقامة تعاون وتنسيق وثيقين مع الوكالات غير الحكومية المعنية بحماية اﻷطفال. |
| Sin una estrecha cooperación y coordinación interinstitucionales, concretamente entre organismos de las Naciones Unidas, las empresas de envergadura como la estrategia para la eliminación de la adormidera y del arbusto de coca no resultarían factibles. | UN | فبدون تعاون وتنسيق وثيقين بين عدد من وكالات اﻷمم المتحدة ، لن يتسنى تنفيذ مشاريع كبيرة ، كاستراتيجية القضاء على خشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا . |
| Ello abarcaría una amplia gama de actividades de protección y promoción, que serán realizadas de conformidad con las normas relativas a los derechos humanos y con otras normas internacionales pertinentes, y en estrecha cooperación y coordinación con las partes, complementando y aprovechando la labor realizada por el equipo de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | وسينطوي ذلك على نطاق واسع من أنشطة الحماية والتشجيع، التي ستنفذ على نحو يتمشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي والمعايير الدولية الأخرى ذات الصلة وفي تعاون وتنسيق وثيقين مع الأطراف، بينما تكمل في الوقت نفسه العمل الذي قام به فريق الأمم المتحدة القطري وتعززه. |
| Estamos seguros de que la comunidad internacional respalda los esfuerzos de paz que ha generado la Iniciativa del Pueblo del Sudán, en estrecha cooperación y coordinación con el negociador principal, Djibril Bassolé, de conformidad con la Iniciativa Árabe-Africana bajo la presidencia de Qatar. | UN | إننا نثق في أن المجتمع الدولي يدعم جهود السلام التي تعززت الآن بمبادرة أهل السودان في تعاون وتنسيق وثيقين مع كبير مفاوضي العملية السلمية جبريل باسولي، وفي تناغم مع المبادرة الأفريقية العربية برئاسة قطر. |
| Trabaja en estrecha cooperación y coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, la cual presta servicios secuencialmente diferentes al PNUMA respecto de la contabilidad, las nóminas y los pagos, la contratación y los servicios de personal, la administración de redes y otros sistemas, la adquisición y el mantenimiento del inventario. | UN | وهو يعمل في تعاون وتنسيق وثيقين مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يقدم خدمات مختلفة نوعياً إلى برنامج البيئة فيما يتعلق بالمحاسبة والمرتبات والمدفوعات والتعيين وخدمات الموظفين والتطوير الوظيفي وتسيير الشبكة والنُظم الأخرى والمشتريات وحفظ الموجودات. |
| La Oficina trabaja en estrecha cooperación y coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, que presta servicios al PNUMA respecto de la contabilidad, la nómina y los pagos, la contratación y los servicios del personal, el desarrollo del personal, el establecimiento de contactos y otros sistemas de administración, adquisición y mantenimiento del inventario. | UN | ويعمل في تعاون وتنسيق وثيقين مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يوفر خدمات برنامج البيئة فيما يتعلق بالمحاسبة وكشوف المرتبات والمدفوعات والتعيين وخدمات الموظفين وتنمية مهارات الموظفين وإدارة الشبكات والنظم الأخرى وتولى المشتريات وعمليات الجرد. |
| Tras una estrecha cooperación y coordinación con el Departamento, dos de esos órganos, basados en Nueva York, a saber, la Comisión de Estadística y la Comisión de Desarrollo Social, mejoraron su índice de utilización en 2012, como se menciona en el párrafo 9. | UN | وعقب تعاون وتنسيق وثيقين مع الإدارة، تمكنت هيئتان من تلك الهيئات مقرهما في نيويورك، وهما اللجنة الإحصائية ولجنة التنمية الاجتماعية، من تحسين معامل الاستخدام في عام 2012 على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه. |
| La Oficina trabaja en estrecha cooperación y coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, que presta servicios al PNUMA respecto de la contabilidad, la nómina y los pagos, la contratación y los servicios del personal, el desarrollo del personal, el establecimiento de contactos y otros sistemas de administración, adquisición y mantenimiento del inventario. | UN | ويعمل في تعاون وتنسيق وثيقين مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يوفر خدمات برنامج البيئة فيما يتعلق بالمحاسبة وكشوف المرتبات والمدفوعات والتعيين وخدمات الموظفين وتنمية مهارات الموظفين وإدارة الشبكات والنظم الأخرى وتولى المشتريات وعمليات الجرد. |
| En el cumplimiento de sus funciones, la secretaría de la conferencia trabajará en estrecha cooperación y coordinación con la Sección de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría, y se guiará por las disposiciones pertinentes de la resolución 1296 (XLIV) del Consejo en su forma actualizada. | UN | وعند اضطلاعها بمهامها، تعمل أمانة المؤتمر في تعاون وتنسيق وثيقين مع قسم المنظمات غير الحكومية باﻷمانة العامة، وتهتدي في ذلك باﻷحكام ذات الصلة من قرار المجلس ١٢٩٦ )د-٤٤( بصيغته المستكملة. |
| El Comité ha facilitado un examen práctico y realista de los mandatos vigentes del Consejo y ha actuado en estrecha colaboración y coordinación con la Secretaría, que le ha prestado una asistencia inestimable. | UN | ويسرت اللجنة إجراء استعراض عملي وواقعي لولايات المجلس القائمة. واضطلعت بعملها في تعاون وتنسيق وثيقين مع الأمانة العامة التي زودت اللجنة بمساعدة قيمة. |
| Debido a su alcance y a su magnitud, esos desastres precisan un enfoque innovador y multidisciplinario, y de ahí la necesidad de una estrecha colaboración y coordinación entre los diversos organismos técnicos, científicos y humanitarios interesados. | UN | وتتطلب هــذه الكوارث، بسبب مجالها ومداها، نهجا خلاقا عديد الجوانب - وبالتالي الحاجة إلى قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين مختلف الوكالات التقنية والعلمية واﻹنسانية المعنية. |
| La reunión se centró en los temas siguientes: a) la libertad de asociación y la complementariedad de las normas de la OIT y de las Naciones Unidas en esta esfera; y b) el proyecto de protocolo facultativo del Pacto y la consiguiente necesidad de una estrecha colaboración y coordinación entre el Comité de Libertad Sindical de la OIT y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales tan pronto como entre en vigor el protocolo facultativo. | UN | وركز الاجتماع غير الرسمي على مواضيع منها (أ) الحرية النقابية وأوجه التكامل بين معايير منظمة العمل الدولية ومعايير منظمة الأمم المتحدة في هذا المجال؛ و(ب) مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد والحاجة المترتبة عليه لإقامة تعاون وتنسيق وثيقين بين لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إذا ما ومتى ما بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري. |
| Reflejan un aumento de 73.000 dólares para atender a las nuevas exigencias que plantea el incremento del número de miembros de la CEPE y la necesidad de una cooperación y una coordinación estrechas entre la CEPE y otras instituciones y organizaciones internacionales, multilaterales y regionales. | UN | وهي تعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ٧٣ دولار لتلبية الطلبات الجديدة الناجمة عن زيادة عدد أعضاء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والحاجة الى اقامة تعاون وتنسيق وثيقين بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمؤسسات والمنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف والاقليمية اﻷخرى. |
| Por tanto, con el activo estímulo de muchos donantes, está haciendo esfuerzos especiales para establecer y mantener una cooperación y una coordinación estrechas con todos los actores pertinentes, como el sector privado, las ONG, las instituciones académicas, los grupos de integración regional de los países en desarrollo, los donantes bilaterales y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | ومن ثم، يبذل الأونكتاد جهوداً كبيرة، ويحظى في ذلك بتشجيع عملي من العديد من المانحين، من أجل إقامة وإدامة علاقات تعاون وتنسيق وثيقين مع الجهات الفاعلة المعنية، مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وتجمعات التكامل الإقليمي بين البلدان النامية والمانحين الثنائيين ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| Asegura también una cooperación y coordinación estrechas sobre el terreno con la Unión Africana y con las organizaciones regionales en relación con la crisis en África; las organizaciones africanas, por su parte, están asumiendo cada vez más funciones de dirección. | UN | وهو يضمن أيضا تحقيق تعاون وتنسيق وثيقين على الأرض مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية إزاء الأزمات الآخذة بالتطور في أفريقيا، التي تضطلع المنظمات الأفريقية بدور قيادي متزايد في الاستجابة لها. |