ويكيبيديا

    "تعبئة الأموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • movilizar fondos
        
    • movilización de fondos
        
    • movilizar los fondos
        
    • movilización de recursos
        
    • recaudación de fondos
        
    • recaudar fondos
        
    • movilizar recursos
        
    • movilización de los fondos
        
    • de movilizar financiación
        
    • movilizando fondos
        
    • se movilicen fondos
        
    Su labor consiste en encontrar o crear oportunidades comerciales concretas y ayudar a movilizar fondos para hacer frente a los problemas del medio urbano. UN وهي تركز على تحديد وتهيئة فرص ملموسة للأعمال التجارية والمساعدة على تعبئة الأموال للتصدي لمشاكل البيئة الحضرية.
    El grupo encargado de examinar la cooperación y asistencia internacionales indicó la necesidad tanto de movilizar fondos como de estimular las solicitudes de asistencia. UN ولاحظ الفريق المعني بالتعاون والمساعدة الدوليين الحاجة إلى تعبئة الأموال وحفز طلبات المساعدة.
    En 2001 continuarán resueltamente los esfuerzos de movilización de fondos en todos los niveles en relación con los programas integrados. UN وستتواصل دون هوادة الجهود الرامية الى تعبئة الأموال على كافة المستويات فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة في عام 2001.
    - Contribución a la movilización de fondos para la ejecución de programas en favor de los niños en situación difícil mediante la presentación de propuestas de proyectos a los donantes UN الإسهام في تعبئة الأموال من أجل تنفيذ برامج للأطفال الذين يكونون في وضع صعب من خلال تقديم مقترحات بمشاريع للمانحين
    Se encarga también de movilizar los fondos y recursos necesarios para financiar los programas del ACNUR. UN وتتحمل الشعبة أيضاً مسؤولية تعبئة اﻷموال والموارد اللازمة لتمويل برامج المفوضية.
    Dicha cooperación tal vez contribuya a movilizar fondos para la ejecución de los programas. UN وقال إن هذا التعاون قد يساعد على تعبئة الأموال لتنفيذ البرامج.
    Por consiguiente, resulta difícil movilizar fondos para este propósito en los países en desarrollo. UN لذا فإنه من الصعب تعبئة الأموال لهذا الغرض في البلدان النامية.
    Se debe fomentar la cooperación interinstitucional como parte de los esfuerzos por movilizar fondos. UN ودعت المتكلمة في الختام إلى ضرورة تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات باعتباره جزءا من الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال.
    Por consiguiente, resulta difícil movilizar fondos para este propósito en los países en desarrollo. UN لذا فإنه من الصعب تعبئة الأموال لهذا الغرض في البلدان النامية.
    Tailandia respondió indicando que ultimaría el plan para movilizar fondos al terminar el proyecto del Procedimiento para localizar campos de minas. UN وردت تايلند مشيرة إلى أن خطة تعبئة الأموال سيُفرغ منها حال الانتهاء من مشروع إجراء تحديد مواقع حقول الألغام.
    El objetivo de la estrategia será movilizar fondos a fin de facilitar la aplicación efectiva del programa de acción que se adoptará en la Conferencia. UN وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر.
    La ONUDI deberá fortalecer su cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la movilización de fondos. UN وقال إن اليونيدو ينبغي أن تعزز تعاونها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعبئة الأموال.
    La movilización de fondos sigue siendo crucial para la ejecución de los programas. UN ولا تزال تعبئة الأموال مسألة حاسمة في تنفيذ البرامج.
    Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas. UN وستشكل تعبئة الأموال اللازمة للتمكن من تنفيذ الأنشطة المخطط لها تحديا كبيرا لأفريقيا والشرق الأوسط.
    La creciente demanda de los servicios de la ONUDI y la creciente movilización de fondos demuestran la confianza que los Estados Miembros han depositado en la Organización. UN وإن الطلب المرتفع على خدمات اليونيدو وتزايد تعبئة الأموال لدليل على ثقة الدول الأعضاء في المنظمة.
    Las modalidades de movilización de fondos deben convenirse también de antemano. UN وينبغي أيضا الاتفاق مقدما على طرائق في تعبئة الأموال.
    Las modalidades de movilización de fondos deben convenirse también de antemano. UN وينبغي أيضا الاتفاق مقدما على طرائق في تعبئة الأموال.
    Los bancos multilaterales de desarrollo también ayudan a movilizar los fondos privados para inversiones en proyectos de desarrollo financiados en forma conjunta. UN كما تساعد المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في تعبئة اﻷموال الخاصة ﻷغراض الاستثمار في المشاريع اﻹنمائية الممولة بصورة مشتركة.
    :: movilización de recursos financieros y de otra índole para apoyar la aplicación del plan UN :: تعبئة الأموال والموارد لدعم تنفيذ خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين
    Participar activamente en la recaudación de fondos en nombre de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. UN ' 6` العمل بنشاط في تعبئة الأموال نيابة عن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    e) Prestación de asistencia internacional al país afectado en un plazo de 48 horas a partir de la publicación del informe de situación y el llamamiento para recaudar fondos UN (هـ) تقديم المساعدة الدولية إلى البلد المتضرر في غضون 48 ساعة بعد صدور تقرير الحالة ونداء تعبئة الأموال
    Sus relaciones con los bancos comerciales y de desarrollo les permiten movilizar recursos para atender a las necesidades de sus grupos de clientes. UN وصلاتها بالمصارف التجارية والانمائية تمكنها من تعبئة اﻷموال لتلبية ما تحتاجه فئات عملائها.
    La oradora toma nota con preocupación de la escasa asistencia internacional proporcionada a Angola desde el logro de la paz y recuerda que la mesa redonda de donantes organizada en Bruselas en 1999 no dio lugar a la movilización de los fondos necesarios. UN وأشارت المتكلمة بقلق إلى المستوى غير الكافي من المساعدة الدولية التي تحصل عليها أنغولا منذ عودة السلام، وذكّرت بأن اجتماع المائدة المستديرة للمانحين، الذي انعقد في بروكسل في عام 1999، لم يتطرق إلى مسألة تعبئة الأموال اللازمة.
    Reconocemos la importancia de movilizar financiación de fuentes diversas, públicas y privadas, bilaterales y multilaterales, incluidas las fuentes de financiación innovadoras, para apoyar medidas de mitigación nacionales apropiadas, medidas de adaptación, desarrollo y transferencia de tecnología y creación de capacidad en los países en desarrollo. UN ونسلم بأهمية تعبئة الأموال من مصادر مختلفة، العامة والخاصة منها والثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة، لدعم إجراءات التخفيف وتدابير التكيف المناسبة على الصعيد الوطني وتطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات في البلدان النامية.
    El representante del grupo regional instó a la secretaría de la UNCTAD a que continuara movilizando fondos destinados a la organización del Foro Mundial sobre los Productos Básicos en 2014 y pidió el apoyo financiero de los asociados para el desarrollo. UN وحث ممثل المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد على مواصلة تعبئة الأموال لصالح المنتدى العالمي للسلع الأساسية لعام 2014 ودعا إلى تقديم دعم مالي من قِبل الشركاء الإنمائيين.
    :: Procurar que se movilicen fondos para apoyar el fortalecimiento de la capacidad de la administración UN :: مواصلة تعبئة الأموال من أجل دعم تعزيز قدرات الإدارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد