ويكيبيديا

    "تعبئة الموارد اللازمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • movilizar los recursos necesarios
        
    • movilización de recursos para
        
    • movilizar recursos para
        
    • movilización de los recursos necesarios
        
    • movilicen los recursos necesarios
        
    • movilizar los recursos para
        
    • movilizando recursos para
        
    • movilizaran los recursos necesarios
        
    • movilización de recursos destinados
        
    • movilicen recursos
        
    • movilizar recursos destinados
        
    • movilizan los recursos necesarios
        
    • movilización de los necesarios recursos
        
    • movilizar los recursos requeridos
        
    • recaudación de los recursos necesarios
        
    :: movilizar los recursos necesarios para consolidar la paz en la subregión. UN :: تعبئة الموارد اللازمة لبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Además, debe movilizar los recursos necesarios para la aplicación de la estrategia nacional. UN ويتعين عليها فضلا عن ذلك تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    En vista del efecto catalítico de los recursos del FMAM, ello impulsaría significativamente la movilización de recursos para la aplicación de la CLD. UN وبالنظر إلى التأثير الحفاز لموارد المرفق فإن من شأن هذا أن يعزز إلى حد بعيد تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    La movilización de recursos para actividades normativas no ha dejado de ser difícil. UN كما لا يزال من الصعوبة بمكان تعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المعيارية.
    iv) movilizar recursos para el logro de los mencionados objetivos; UN ' ٤ ' تعبئة الموارد اللازمة ﻹنجاز اﻷهداف السالفة الذكر؛
    El UNFPA pondrá énfasis en la movilización de los recursos necesarios para la aplicación plena del programa de la CIPD. UN وسوف يركز الصندوق على تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ ذلك البرنامج بالكامل.
    A ese fin, trata de movilizar los recursos necesarios para un crecimiento sostenible y racional en los planos social y ecológico. UN وهي تعمل، في هذا الصدد، على تعبئة الموارد اللازمة لنمو مستدام ورشيد على الصعيدين الاجتماعي والايكولوجي.
    Nos preocupan también los obstáculos a que se enfrentan los países en desarrollo para movilizar los recursos necesarios para financiar su desarrollo sostenible. UN كما يساورنا القلق إزاء العراقيل التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة فيها.
    Ese objetivo era decisivo si se quería movilizar los recursos necesarios para el logro de los otros siete. UN وقال إن ذلك الهدف يتسم بأهمية بالغة إذا ما أريد النجاح في تعبئة الموارد اللازمة للأهداف السبعة الأخرى.
    Los países en desarrollo afectados por la desertificación necesitan con urgencia apoyo para las instituciones capaces de movilizar los recursos necesarios. UN وفي البلدان النامية المتأثرة بالتصحر، تدعو الحاجة الماسة إلى دعم المؤسسات القادرة على تعبئة الموارد اللازمة.
    Por este motivo, instamos a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos a fin de movilizar los recursos necesarios para la prevención y tratamiento de estas enfermedades. UN ولهذا فإننا نحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده من أجل تعبئة الموارد اللازمة للوقاية من تلك الأمراض وعلاجها.
    movilización de recursos para LA ERRADICACIÓN DE LA POBREZA: LOS ESFUERZOS EN EL PLANO NACIONAL Y LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL UN تعبئة الموارد اللازمة للقضاء على الفقر: الجهود الوطنية والتعاون الدولي
    El FNUAP está sumamente interesado en seguir desempeñando un papel fundamental en la movilización de recursos para la formulación, aplicación y supervisión de los programas. UN ويحرص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة القيام بدور رئيسي في تعبئة الموارد اللازمة لصوغ البرامج وتنفيذها ورصدها.
    Por consiguiente, el Consejo debería promover la movilización de recursos para fines de coordinación y ejecución de actividades conjuntas. UN وعليه، ينبغي للمجلس أن يشجع تعبئة الموارد اللازمة ﻷغراض التنسيق واﻷنشطة المشتركة.
    Muchas delegaciones confiaban en que el marco contribuiría a movilizar recursos para el FNUAP de manera sostenida y previsible. UN وأعربت وفود كثيرة عن أملها في أن يسهم الإطار التمويلي في تعبئة الموارد اللازمة للصندوق على أساس مطرد وقابل للتنبؤ.
    Muchas delegaciones confiaban en que el marco contribuiría a movilizar recursos para el FNUAP de manera sostenida y previsible. UN وأعربت وفود كثيرة عن أملها في أن يسهم الإطار التمويلي في تعبئة الموارد اللازمة للصندوق على أساس مطرد وقابل للتنبؤ.
    Es necesario movilizar recursos para las ciudades, a fin de mejorar las condiciones de la vivienda y hacer frente a los efectos del proceso acelerado de urbanización. UN وتلزم تعبئة الموارد اللازمة للمدن لتحسين ظروف الإسكان ومعالجة مسألة التحضُّر السريع.
    Todos reconocemos que la estabilidad política del continente facilitaría la movilización de los recursos necesarios en nuestra lucha infatigable contra la pobreza. UN ونعرف جميعا أن الاستقرار السياسي في القارة سييسر تعبئة الموارد اللازمة في الكفاح الدؤوب ضد الفقر.
    Esto también se aplica a la movilización de los recursos necesarios. UN وينطبق ذلك أيضا على تعبئة الموارد اللازمة.
    Por lo tanto, instamos a todos los gobiernos a que movilicen los recursos necesarios para los programas a largo plazo de concienciación sobre el peligro de las minas y de remoción de minas, así como para el cuidado y la rehabilitación de las víctimas de las minas terrestres. UN لذلك نحث جميع الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرامج طويلة اﻷجل للتوعية باﻷلغام وﻹزالة اﻷلغام ولرعاية وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    Los gobiernos locales están movilizando recursos para proporcionar fondos de contrapartida para el programa. UN وتتولى الحكومات المحلية تعبئة الموارد اللازمة لتوفير التمويل المقابل للبرنامج.
    Incluso si los objetivos relativos a la desertificación y la degradación de las tierras se incorporasen satisfactoriamente en las políticas económicas y de desarrollo fundamentales, sería difícil que los países movilizaran los recursos necesarios con cargo a los presupuestos nacionales. UN وحتى في حالة إدراج أهداف التصحر وتردي الأراضي بنجاح في السياسات الإنمائية والاقتصادية الرئيسية، سيكون من الصعب على البلدان تعبئة الموارد اللازمة من الميزانيات الوطنية.
    La experta insistió en que, a largo plazo, la creación de condiciones propicias es fundamental para la movilización de recursos destinados al desarrollo de la infraestructura. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    Después de que el Jefe del Estado presentara el segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza en febrero de 2012, se elaboró un plan de acción nacional que requiere que se movilicen recursos para aplicar la estrategia. UN 240 - بعد قيام رئيس الدولة بنشر الورقة الثانية عن استراتيجية الحد من الفقر المراعية لحالة النـزاع في شباط/فبراير 2012، وضعت خطة عمل شاملة تطلب تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية.
    Esta última trabaja con los Estados Miembros y las instituciones financieras nacionales e internacionales para movilizar recursos destinados a iniciativas en materia de vivienda asequible, agua y saneamiento e infraestructura conexa. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية والدولية والإقليمية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن بأسعار مقبولة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من هياكل أساسية.
    Una de esas recomendaciones es declarar el año 2008 Año Internacional del Saneamiento para generar más conciencia de la necesidad de movilizar los recursos requeridos para avanzar en esa esfera. UN وتتعلق إحدى هذه التوصيات بالسنة الدولية للصرف الصحي، التي تسعى إلى زيادة الوعي بغية تعبئة الموارد اللازمة لإحراز تقدم في ذلك المجال.
    La Comisión de Consolidación de la Paz puede seguir aportando un valor añadido al proceso de paz en Burundi mediante el apoyo a la recaudación de los recursos necesarios para la reforma del sector de la seguridad, sobre la base de una distribución de las responsabilidades y los compromisos con el Gobierno de Burundi. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تستمر في إضفاء القيمة المضافة على عملية السلام في بوروندي عن طريق المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة لإصلاح قطاع الأمن، على أساس تقاسم المسؤوليات والالتزامات مع حكومة بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد