ويكيبيديا

    "تعبئة الموارد على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • movilización de recursos a nivel
        
    • movilizar recursos a nivel
        
    • movilización de recursos en los
        
    • movilización de recursos al nivel
        
    • movilización de recursos en el plano
        
    • la movilización de recursos en el
        
    Es preciso que esos esfuerzos locales se complementen con la movilización de recursos a nivel nacional. UN وهذه الجهود المحلية مطلوبة ﻹكمال تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
    Los esfuerzos se concentrarán en la movilización de recursos a nivel de cada país. UN وستنصب الجهود على تعبئة الموارد على الصعيد القطري.
    En los países incluidos en la programación, la movilización de recursos a nivel nacional debería efectuarse bajo la dirección del coordinador residente. UN كما ينبغي أن يكون تعبئة الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة.
    Señaló que el mandato del Fondo incluía la prestación de ayuda para movilizar recursos a nivel de los países para la ejecución del programa de acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وذكر أن ولاية الصندوق تنص على المساعدة في تعبئة الموارد على الصعيد القطري لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي بالفعل من المهام الرئيسية التي يؤديها الصندوق.
    La movilización de recursos en los países se vio facilitada, entre otras cosas, por el conjunto de instrumentos especiales que se empezó a utilizar en 2007. UN ومما يسّر تعبئة الموارد على الصعيد القطري أمور منها مجموعة الأدوات الخاصة التي بدأ استخدامها عام 2007.
    Por consiguiente, es fundamental la movilización de recursos al nivel nacional y, en particular, al nivel internacional, por medio de la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda y la asistencia internacional, para asegurar que todos los Estados puedan cumplir sus obligaciones, en particular las que afecten la vida cotidiana y el futuro de los niños del mundo. UN ووفقا لذلك، فإن تعبئة الموارد على الصعيد الوطني وخاصة على الصعيد الدولي، من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين والمساعدة الدولية أمر جوهري لضمان تمكين جميع الدول من الوفاء بالتزاماتها، لا سيما الدول التي تؤثر في الحياة اليومية لأطفال العالم وفي مستقبلهم.
    La OMS subrayó que, si bien estaba de acuerdo en la movilización de recursos en el plano nacional, no podría responder a las necesidades de los países que no cumpliesen con las condiciones del Banco Mundial, y que no pudiesen cubrir los costos de las consultas entre países que solicitan los ministros africanos de salud y los costos de una actividad más intensa de promoción por parte de la oficina regional. UN وقد شددت منظمة الصحة العالمية على أنها، مع موافقتها على تعبئة الموارد على الصعيد القطري، لن تستطيع أن توفر تكاليف المشاورات بين اﻷقطار التي طلبها وزراء الصحة اﻷفريقيون أو تكاليف التوسع في الدعوة من جانب المكتب اﻹقليمي للبلدان التي لم تتوافر فيها شروط البنك الدولي.
    Se impartió capacitación y se presentaron conceptos clave que podrían ayudar a facilitar las actividades de movilización de recursos a nivel nacional. UN وقد قدم التدريب وعرضت المفاهيم الرئيسية بما يمكن أن يساعد في تيسير جهود تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
    El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. UN تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي.
    El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. UN تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي.
    :: El UNFPA alcanzó los objetivos anuales fijados respecto de los recursos básicos en 2007; un conjunto especial de instrumentos que comenzó a utilizarse en 2007 facilitó la movilización de recursos a nivel de los países UN :: تحقيق صندوق الأمم المتحدة للسكان الأهداف السنوية المقررة للموارد الأساسية في عام 2007؛ وتيسير تعبئة الموارد على الصعيد القطري من خلال مجموعة الأدوات الخاصة التي استُحدثت عام 2007.
    La movilización de recursos a nivel nacional, estatal y de las comunidades locales de acuerdo con la capacidad de cada país es otro tema con respecto al cual se deben adoptar medidas de carácter prioritario para que los países puedan satisfacer la demanda actual y futura de servicios de planificación de la familia de sus habitantes y otras necesidades de los programas de población. UN وتعد تعبئة الموارد على الصعيد الوطني وصعيدي الولايات والمجتمعات المحلية في كل بلد وفقا لقدراته، مجالا آخر من مجالات العمل التي يلزم أن تكون ذات أولوية، وإذا أريد للبلدان أن تلبي طلب شعوبها حاليا ومستقبلا على خدمات تنظيم اﻷسرة وغير ذلك من احتياجات البرامج السكانية.
    La movilización de recursos a nivel nacional amerita por lo menos la misma atención que las cuestiones multilaterales de la ayuda, el comercio y la deuda. UN 30 - وتستحق عملية تعبئة الموارد على الصعيد المحلي اهتماما لا يقل عن الاهتمام الذي يولى لقضايا المعونات والتجارة والديون على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Para todos los resultados de desarrollo en los cuales el PNUD y el FNUDC colaboran en una estructura de programas conjuntos, hemos convenido en que la movilización de recursos a nivel de los países se abordará como tarea que se debe ejecutar conjuntamente, más que en beneficio de alguna de las dos organizaciones. UN اتفقنا، فيما يتعلق بجميع النتائج الإنمائية التي يتعاون بشأنها البرنامج الإنمائي والصندوق في هيكل برنامجي مشترك، على لزوم أن يتم تناول تعبئة الموارد على الصعيد القطري باعتبارها مهمة يتعين القيام بها بشكل مشترك، لا أن يستأثر بها أي من المنظمتين.
    Las alianzas nacionales tienen por finalidad facilitar una mayor congruencia entre el apoyo de los donantes a los planes de ejecución de las estrategias nacionales, una mayor movilización de recursos a nivel nacional y el uso de mecanismos de financiación más eficientes y mejor coordinados para las actividades de desarrollo estadístico. UN وتهدف الشراكة الوطنية إلى تيسير مواءمة أفضل بين الدعم المقدم من الجهات المانحة من أجل خطة تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، وزيادة تعبئة الموارد على الصعيد القطري، واستخدام ترتيبات تمويل أكثر كفاءة وأفضل تنسيقا لأنشطة التنمية الإحصائية.
    Además, con las recomendaciones se pretende intensificar la labor de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y su repercusión en la movilización de recursos a nivel nacional a través del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وفضلاً عن ذلك، تسعى التوصيات إلى تعزيز التنسيق بين مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة وتأثيره على تعبئة الموارد على الصعيد الوطني من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Señaló que el mandato del Fondo incluía la prestación de ayuda para movilizar recursos a nivel de los países para la ejecución del programa de acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وذكر أن ولاية الصندوق تنص على المساعدة في تعبئة الموارد على الصعيد القطري لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي بالفعل من المهام الرئيسية التي يؤديها الصندوق.
    Hasta que no se aborden esos dos desafíos en particular, la capacidad de África para movilizar recursos a nivel nacional continuará obstaculizada y será inevitable que siga basándose en la escasa y decreciente asistencia oficial para el desarrollo y en los flujos de recursos externos. UN والى أن يتم التصدي لهذين التحديين بوجه خاص ستظل قدرة أفريقيا على تعبئة الموارد على الصعيد المحلي معاقة، وسيصبح اعتمادها على المساعدة اﻹنمائية الرسمية غير الثابتة والمتضائلة وتدفقات الموارد الخارجية إليها أمرا لا مفر منه.
    También se propusieron medidas para mejorar la movilización de recursos en los diferentes países, como una mayor delegación de autoridad en los representantes en los países y la incorporación de la movilización de recursos como uno de los objetivos de las estrategias de cooperación en los países. UN واقتُرحت أيضاً تدابير لتحسين تعبئة الموارد على الصعيد القطري، بما في ذلك زيادة تفويض الصلاحيات للممثلين القطريين، وإدراج تعبئة الموارد كهدف من أهداف استراتيجيات التعاون القطري.
    Si bien tenemos reservas fundamentales con relación a los mecanismos de movilización de recursos al nivel mundial, estamos dispuestos a considerar nuestra participación en mecanismos más limitados y de carácter voluntario, como, por ejemplo, el proyecto piloto del Servicio Financiero Internacional para promover la inmunización. UN وعلى الرغم من تحفظاتنا الجوهرية فيما يتعلق بآليات تعبئة الموارد على الصعيد العالمي نحن على استعداد للنظر في المشاركة على أساس طوعي في آليات أكثر تحديدا من قبيل المشروع النموذجي لمرفق المالية الدولية لتشجيع التحصين.
    Como Asesor Regional en Cuestiones Humanitarias, el Sr. Dinka representará al Coordinador del Socorro de Emergencia en la Región de los Grandes Lagos, facilitará la coordinación de la asistencia humanitaria, prestará apoyo a los coordinadores residentes, los coordinadores de las actividades humanitarias y los jefes de organismos y coordinará la movilización de recursos en el plano regional. UN وسيقوم السيد دينكا، بوصفه المستشار اﻹقليمي المعني بالشؤون اﻹنسانية، بتمثيل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في منطقة البحيرات الكبرى، وسييسر تنسيق المساعدات اﻹنسانية، وسيقدم الدعم إلى المنسقين المقيمين ومنسقي المساعدات اﻹنسانية ورؤساء الوكالات، كما سينسق جهود تعبئة الموارد على الصعيد اﻹقليمي.
    Las actividades se centrarán principalmente en el proceso de integración y creación de mecanismos de colaboración, el examen de cuestiones relacionadas con la gestión de los asuntos públicos, el desarrollo institucional, el marco normativo general y las estrategias nacionales de financiación con el propósito de mejorar la movilización de recursos en el país. UN وستُركِّز أساساً على تعميم منظور الاتفاقية وإقامة الشراكات، ومعالجة قضايا الحكم الجيد، وتطوير المؤسسات، ووضع سياسات بيئية شاملة واستراتيجيات تمويل وطنية بغية تحسين تعبئة الموارد على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد