ويكيبيديا

    "تعتبر أن هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • considera que esta
        
    • considera que este
        
    • considera que esa
        
    • considere esta
        
    • considera que tal
        
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Jordania. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción sea un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Qatar. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Jordania. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Como país que, por desgracia, está expuesto a condiciones que requieren la prestación de asistencia humanitaria y de socorro, Filipinas considera que este tema del programa reviste una importancia particular en la labor de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otros agentes en esta esfera vital de apoyo a los países en desarrollo. UN والفلبين، كبلد يتعرض لظروف تتطلب تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية، للأسف، تعتبر أن هذا البند من بنود جدول الأعمال يكتسي أهمية خاصة في عمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والأطراف الفاعلة الأخرى في هذا المجال الحيوي من الدعم للبلدان النامية.
    El CICR considera que esa complementariedad entre los participantes humanitarios se desprende de la diversidad de sus mandatos, experiencia profesional y principios y métodos operacionales. UN إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تعتبر أن هذا التكامل بين الفاعلين الإنسانيين نابع من التميز بين تكليفاتهم وخبراتهم ومبادئهم التشغيلية.
    Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que considere esta parte de la comunicación incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción sea un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Qatar. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة على طريق نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Arabe Siria. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام نفاذ الاتفاقية فيما بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide que la Convención entre en vigor entre el Reino de Noruega y la República Islámica del Pakistán. UN وحكومة النرويج لا تعتبر أن هذا الاعتراض يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة النرويج وجمهورية باكستان اﻹسلامية.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Jordania. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción sea un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Qatar. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Arabe Siria. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de Noruega y Malasia. UN غير أن حكومة النرويج لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج وماليزيا.
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de Noruega y el Estado de Qatar. UN غير أن حكومة النرويج لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج ودولة قطر.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Jordania. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción sea un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Qatar. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Árabe Siria. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituya un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y Jordania. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا والأردن.
    Teniendo en cuenta la capacidad del servicio (33 funcionarios) en comparación con la magnitud de las necesidades (alrededor de 200.000 efectivos de mantenimiento de la paz), la Comisión considera que este es un enfoque práctico. UN ونظرا لقدرة الدائرة (33 موظفا) بالنسبة إلى حجم الحاجة (قرابة 000 200 من حفظة السلام)، فإن اللجنة تعتبر أن هذا النهج عملي.
    Aunque se hace eco de las explicaciones de la delegación sobre este asunto, el Comité considera que este precepto limita injustificadamente el derecho a impugnar la legalidad de la detención al excluir aquellas situaciones en las que la privación de libertad, en principio ajustada a la legalidad vigente, deviene en ilegal con posterioridad (arts. 2 y 16). UN وتحيط اللجنة علماً بالإيضاحات التي قدمها الوفد بخصوص هذه المسألة لكنها تعتبر أن هذا الحكم يقيد بطريقة غير مبررة حق الطعن في شرعية الاحتجاز لأنه يستثني حالات الحرمان من الحرية، التي قُررت مبدئيا وفقاً القانون المعمول به، لكنها تحولت إلى حالات غير شرعية فيما بعد (المادتان 2 و16).
    considera que esa indicación es inexacta, en la medida en que, en virtud de la titularidad retenida, con la misma frecuencia se confiere a los vendedores derechos que superan los de los acreedores garantizados tradicionales. UN وهي تعتبر أن هذا القول غير دقيق لأن البائعين، بسبب احتفاظهم بالملكية، كثيرا ما تُعطى لهم حقوق تتجاوز حقوق الدائنين المضمونين التقليديين.
    Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que considere esta parte de la comunicación incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع.
    Teniendo en cuenta que todo ello representa una injerencia en su vida familiar, la autora considera que tal injerencia contraviene lo dispuesto en el artículo 17. UN ونظراً إلى أن هناك مساساً بحياتها الأسرية، فهي تعتبر أن هذا المساس لا يتماشى مع المادة 17.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد