ويكيبيديا

    "تعتبر اللجنة أن الوقائع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité considera que los hechos
        
    En consecuencia, el Comité considera que los hechos que examina revelan una violación de los párrafos 1 y 2 del artículo 9 del Pacto. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد.
    En consecuencia, el Comité considera que los hechos que examina revelan una violación del artículo 7 del Pacto. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث إخلال بأحكام المادة 7 من العهد.
    En consecuencia, el Comité considera que los hechos que examina revelan una violación del artículo 24 del Pacto. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث إخلال بأحكام المادة 24 من العهد.
    A falta de una explicación satisfactoria del Estado parte, el Comité considera que los hechos ponen de manifiesto una violación del artículo 7 del Pacto, en relación con el autor. UN وفي غياب تفسير مُرض من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن الوقائع تكشف عن انتهاك للمادة 7 من العهد بحق صاحب البلاغ.
    Por consiguiente, el Comité considera que los hechos continúan produciéndose después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado Parte y justifican la admisibilidad de la comunicación ratione temporis. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن الوقائع استمرت بعد تاريخ سريان مفعول البروتوكول الاختياري في الدولة الطرف وهذا ما يـبـرر مقبولية البلاغ من حيث الزمان.
    En tales circunstancias, el Comité considera que los hechos que tiene ante sí ponen de manifiesto una violación de los derechos del hijo del autor con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 9 del Pacto. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد.
    Dado que el Estado Parte no ha proporcionado información o prueba alguna en relación con la puesta en libertad de la víctima del Centro Territorial, el Comité considera que los hechos que le han presentado revelan una violación del párrafo 1 del artículo 6, en el sentido de que el Estado Parte no protegió la vida del Sr. Saker. UN وحيث إن الدولة الطرف لم تقدم معلومات أو أدلة تفيد بأن الضحية قد غادرت المركز الجهوي، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 6، يتمثل في إخلال الدولة الطرف بالتزامها بحماية حق السيد ساكر في الحياة.
    En ausencia de respuesta del Estado Parte que contradiga dichas alegaciones, el Comité considera que los hechos descritos constituyen una violación del artículo 14, párrafos 1, 3, a), b), d) y g), en relación con el artículo 2, párrafo 3 a) y b), del Pacto. UN وفي غياب رد من الدولة الطرف يدحض هذه الادعاءات، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تشكل انتهاكاً للفقرتين 1 و3 (أ) و(ب) و(د) و(ز) من المادة 14 مقترنة بالفقرة 3(أ) و(ب) من المادة 2 من العهد.
    Por consiguiente, el Comité considera que los hechos que se le han expuesto ponen de manifiesto una violación de los derechos reconocidos al Sr. Khuseynov y al Sr. Butaev por el artículo 14, párrafo 3 b), del Pacto. UN وبناءً عليه، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك حقوق كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا التي تكفلها الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد.
    Dada la falta de otra información pertinente en los archivos, el Comité considera que los hechos tal como se han presentado revelan una violación de los derechos del hijo de la autora conforme al artículo 14, párrafo 3 d), del Pacto. UN ونظراً إلى عدم وجود أية معلومات أخرى ذات صلة، تعتبر اللجنة أن الوقائع المقدمة تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد.
    Por consiguiente, el Comité considera que los hechos que se le han expuesto ponen de manifiesto una violación de los derechos reconocidos al Sr. Khuseynov y al Sr. Butaev por el artículo 14, párrafo 3 b), del Pacto. UN وبناءً عليه، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك حقوق كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا التي تكفلها الفقرة 3 (ب) من المادة 14 من العهد.
    Dada la falta de otra información pertinente en los archivos, el Comité considera que los hechos tal como se han presentado revelan una violación de los derechos del hijo de la autora conforme al artículo 14, párrafo 3 d), del Pacto. UN ونظراً إلى عدم وجود أية معلومات أخرى ذات صلة، تعتبر اللجنة أن الوقائع المقدمة تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 14 من العهد.
    Como la autora ha proporcionado información detallada sobre formas específicas de tortura física y psicológica infligidas a su hijo durante la detención preventiva (véanse los párrafos 2.5 y 2.6), el Comité considera que los hechos expuestos revelan una violación del artículo 7 del Pacto. UN وبالنظر إلى أن مقدمة البلاغ وفّرت معلومات مفصّلة عن أشكال محددة من التعذيب البدني والنفسي الذي لحق بنجلها أثناء احتجازه السابق على المحاكمة (انظر الفقرتين 2-5 و2-6)، تعتبر اللجنة أن الوقائع المقدمة تكشف عن انتهاك للمادة 7 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد