ويكيبيديا

    "تعتزم البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Misión se propone
        
    • la Misión tiene previsto
        
    • la UNAMI tiene previsto
        
    • la Misión tiene la intención
        
    • la Misión prevé
        
    • la UNAMI tiene la intención
        
    • la Misión tenía previsto
        
    • la Misión piensa
        
    • la MONUC se propone
        
    • la UNMIS tiene previsto
        
    • la MONUC tiene previsto
        
    • la UNOMIG tiene previsto
        
    • la MINUSTAH tiene previsto
        
    • la UNAMA tiene intención
        
    Si bien la Misión se propone aumentar al máximo su función de prevención del delito, no estará en condiciones de combatir la delincuencia de forma exhaustiva. UN ففيما تعتزم البعثة تعظيم دورها في مجال منع الجريمة، فإنها لن تستطيع أن تتصدى للإجرام في شموليته.
    Con ese fin, la Misión se propone adoptar una serie de medidas destinadas a aumentar la capacidad de su Servicio de Seguridad. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعتزم البعثة اتخاذ عدد من التدابير لتحسين قدرات دائرة السلامة والأمن فيها.
    Con el fin de mejorar los conocimientos especializados del personal nacional, la Misión tiene previsto incluir la participación del personal nacional en nueve cursos de capacitación de un total de 24. UN بغية تعزيز مهارات الموظفين الوطنيين، تعتزم البعثة إشراكهم في 9 دورات تدريبية من مجموع 24 دورة
    Junto con los cambios anteriores, que se harán efectivos el 1 de enero de 2012, la UNAMI tiene previsto reducir considerablemente su presencia en Ammán tras el 1 de julio de 2012. UN 187 - وبالإضافة إلى التغييرات المذكورة أعلاه التي يبدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2012، تعتزم البعثة تقليص وجودها في عمّان بشكل كبير بعد 1 تموز/يوليه 2012.
    En vista de la urgencia de la situación, la Misión tiene la intención de viajar a Indonesia el 6 de septiembre de 1999 por la tarde. UN ونظـرا لطابـع الاستعجـال الـذي تتسـم به الحالة، تعتزم البعثة التوجه إلى إندونيسيا مساء يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Además, la Misión prevé comprar equipo de inspección adicional y pedirá que en el contrato de compra se incluya un plan de mantenimiento. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم البعثة شراء المزيد من معدات التفتيش، وستطلب الحصول على خطة للصيانة كجزء من اتفاق الشراء.
    Una vez completado el proceso de formación del Gobierno, la UNAMI tiene la intención de lograr la participación del nuevo Gobierno en esas actividades. UN ومع اكتمال عملية تشكيل الحكومة، تعتزم البعثة إشراك الحكومة الجديدة في هذا المجال.
    La Comisión Consultiva toma nota de las diversas tareas que la Misión se propone realizar y espera que se informe sobre los progresos realizados en el informe de ejecución financiera. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المهام المختلفة التي تعتزم البعثة القيام بها، وتتوقع أن يبلغ تقرير الأداء عن التقدم المحرز.
    Tras un examen de la estructura de la Oficina Administrativa Regional, la Misión se propone trasladar a 269 puestos sustantivos de localidades del oeste al este. UN وعقب استعراض لهيكل المكتب الإداري الإقليمي، تعتزم البعثة نقل 269 وظيفة فنية من المواقع في الغرب إلى الشرق.
    Aunque la facilitación de los procesos políticos seguirá siendo una prioridad en 2006, la Misión se propone fortalecer sus actividades en los demás aspectos fundamentales de su mandato, particularmente en las esferas de la reconstrucción y el desarrollo. UN ومع أن مساعي التيسير السياسي ستظل إحدى الأولويات في عام 2006، تعتزم البعثة تعزيز أنشطتها في المجالات الرئيسية الأخرى المشمولة بولايتها، ولا سيما في مجالي التعمير والتنمية.
    A ese respecto, la Misión se propone iniciar para fines de 2007 el proceso de construcción de un complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad, cuya construcción se llevaría a cabo a lo largo de 2008; UN وفي هذا الصدد، تعتزم البعثة الشروع في عملية تشييد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد بنهاية عام 2007، من المزمع إنجازها خلال عام 2008؛
    la Misión tiene previsto también impartir formación profesional en el lugar trabajo y cursos de inglés para desarrollar las competencias del personal nacional en el Sudán UN بالإضافة إلى ذلك، تعتزم البعثة إجراء تدريب مهني ودروس في اللغة الإنكليزية أثناء الخدمة لتنمية مهارات الموظفين الوطنيين داخل السودان
    Así pues, la Misión tiene previsto contar con 8 oficinas regionales y 15 provinciales y crear a su vez una red sobre el terreno notablemente más extensa a la que encomendar diversas funciones en el ámbito de los asuntos políticos, los derechos humanos, el desarrollo, la gobernanza, los asuntos humanitarios y el estado de derecho. UN وبناء على ذلك، تعتزم البعثة أن يصبح لديها 8 مكاتب إقليمية و 15 مكتبا في المقاطعات، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى خلق شبكة ميدانية أوسع إلى حد كبير من سابقتها، تُسند إليها مهام مختلفة في مجالات الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والتنمية وشؤون الحكم والشؤون الإنسانية وسيادة القانون.
    Además, la Misión tiene previsto establecer y ampliar bases de operaciones en los sectores II, V y VI, con un costo estimado de 12 millones de dólares, para dar cabida al aumento propuesto de la capacidad militar. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم البعثة الاضطلاع بتطوير وتوسيع مواقع الأفرقة في القطاعات الثاني والخامس والسادس، بتكلفة تقديرية تبلغ 12 مليون دولار، لاستيعاب الزيادة المقترحة في القدرة العسكرية.
    Junto con los cambios anteriores, que se harán efectivos el 1 de enero de 2012, la UNAMI tiene previsto reducir considerablemente su presencia en Ammán tras el 1 de julio de 2012. UN 284 - وإضافة إلى هذه التغييرات التي ستسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، تعتزم البعثة أيضا خفض وجودها في عمّان بدرجة ملموسة بعد 1 تموز/يوليه 2012.
    Pese a las limitaciones mencionadas supra, la UNAMI tiene previsto seguir reforzando su función de apoyo al pueblo iraquí en los próximos meses. UN 94 - وعلى الرغم من القيود المذكورة أعلاه تعتزم البعثة أن تعزِّز في الأشهر القادمة الدور الذي تقوم به في تقديم الدعم للشعب العراقي.
    Como se indica en el párrafo 12 del presente informe, la Misión tiene la intención de instalar nuevas cocinas de paredes rígidas en las siete bases de operaciones restantes durante el ejercicio presupuestario en curso. UN وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه، تعتزم البعثة طلب تركيب مطابخ جديدة ذات جدران صلبة في مواقع الأفرقة السبعة المتبقية خلال فترة الميزانية الحالية.
    En vista de que continúan las tensiones en esas zonas, y dada la necesidad de enviar recursos militares para ocuparse de posibles tensiones en Darfur Meridional, la Misión tiene la intención de reforzar su asistencia a los organismos de atención humanitaria para que puedan llegar a las zonas necesitadas utilizando el transporte aéreo de la Misión, incluidos sus helicópteros tácticos y elementos de seguridad. UN وفي ضوء التوترات المستمرة في هذه المناطق والحاجة إلى توجيه الموارد العسكرية نحو التوترات المحتملة في جنوب دارفور، تعتزم البعثة تعزيز مساعداتها للوكالات الإنسانية للوصول إلى المناطق المحتاجة من خلال استخدام الأصول الجوية للبعثة، بما في ذلك طائرات الهليكوبتر التكتيكية والعناصر الأمنية.
    En comparación, la Misión prevé adquirir 21 vehículos en el presente período 2005/2006. UN وفي المقابل، تعتزم البعثة اقتناء 21 مركبة في الفترة الحالية 2005/2006.
    Al mismo tiempo, en apoyo del fortalecimiento del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos por medio de instituciones transparentes e independientes, la UNAMI tiene la intención de promover la labor de la Alta Comisión Independiente de Derechos Humanos. UN 59 - وفي الوقت نفسه، وعلى سبيل دعم تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، من خلال إقامة مؤسسات مستقلة تتمتع بالشفافية، تعتزم البعثة تعزيز اللجنة العليا المستقلة لحقوق الإنسان.
    Para evitar que se repitiera esa situación, la Misión tenía previsto construir y operar nueve parques de almacenamiento de combustible. UN وللحيلولة دون وقوع هذه الحالة مرة أخرى، تعتزم البعثة إنشاء وتشغيل تسعة حقول لخزن الوقود.
    Por este motivo, la Misión piensa continuar con su actual programa de mejora e instalación de equipo de comunicaciones por satélite. UN ولهذه اﻷسباب، تعتزم البعثة مواصلة برنامجها الحالي المتمثل في تحسين وتركيب الساتل.
    la MONUC se propone también establecer una capacidad de información pública que permita explicar y aclarar las intenciones y las actividades de la MONUC y responder de manera más oportuna y efectiva a las declaraciones de las partes. UN كما تعتزم البعثة إنشاء قدرة إعلامية تمكنها من شرح وتوضيح نواياها وأنشطتها، والرد بفعالية وسرعة أكبر على ما يصدره الأطراف من بيانات أو تصريحات.
    En Darfur, la UNMIS tiene previsto impartir capacitación a un primer grupo de 50 mujeres jóvenes para formarlas como agentes de paz, en colaboración con el Centro de Paz, Desarrollo y Derechos Humanos de la Universidad de El Fasher. UN وفي دارفور، تعتزم البعثة تدريب مجموعة أولى من 50 شابة على العمل كمندوبات للسلام بالتعاون مع مركز السلام والتنمية وحقوق الإنسان بجامعة الفاشر.
    la MONUC tiene previsto adaptar y aplicar las condiciones relativas a los comités de examen de los proveedores que se utilizan en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN تعتزم البعثة تعديل وتنفيذ شروط واختصاصات لجان استعراض البائعين المستخدمة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Además, dependiendo del entorno de seguridad y las garantías apropiadas, la UNOMIG tiene previsto reactivar su base del equipo en Adjara, en el valle del alto Kodori, lo que contribuirá a la transparencia del transporte aéreo al valle. UN وعلاوة على ذلك، ورهناً بالبيئة الأمنية والضمانات المناسبة، تعتزم البعثة إعادة تنشيط قاعدة فريقها في أدجارا، في المنطقة العليا من وادي كودوري، مما يتوقع أن يسهم في شفافية النقل الجوي إلى الوادي.
    En el transcurso de los próximos ciclos electorales, la MINUSTAH tiene previsto fortalecer progresivamente la capacidad de la autoridad electoral de Haití para asumir la plena responsabilidad y la implicación nacional en la organización y celebración de las elecciones. UN 9 - تعتزم البعثة العمل تدريجيا خلال الدورات الانتخابية المقبلة على تعزيز قدرات الهيئة الانتخابية الهايتية حتى تتمكن من النهوض بكامل المسؤولية عن عملية تنظيم وإجراء الانتخابات وتمسك بزمامها تماما.
    En vista del nuevo mandato de la Misión y de la puesta en marcha de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, la UNAMA tiene intención de proceder a otra ampliación paulatina de su presencia sobre el terreno. UN وفي ضوء ولايتها الجديدة، والبدء في العمل بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، تعتزم البعثة الشروع في توسُّعٍ آخر مدروسٍ لوجودها الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد