ويكيبيديا

    "تعجيل عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acelerar el proceso
        
    • acelerar la
        
    • aceleración del proceso
        
    • acelere el proceso
        
    • que aceleren el proceso
        
    • agilizar el proceso
        
    • de acelerar el
        
    • acelerar el trámite
        
    Abrigamos la esperanza de que la declaración que se acompaña y la presente carta ayuden a acelerar el proceso de la sucesión y a llegar a una solución justa. UN ونأمل أن يساعد البيان المرفق وهذه الرسالة في تعجيل عملية الخلافة والوصول إلى تسوية عادلة.
    El segundo conjunto, o elementos adicionales de las políticas, tiene por finalidad acelerar el proceso de reforma microeconómica. UN والمجموعة الثانية، أو عناصر السياسات الاضافية، ترمي الى تعجيل عملية اصلاح الاقتصاد الجزئي.
    No obstante, es necesario acelerar el proceso de mejora en curso, en particular siguiendo las orientaciones previstas para: UN ومع ذلك، يتضح أن من الضروري تعجيل عملية التحسين الجارية، وذلك بصورة خاصة، وفقا للاتجاهات المتوخاة الرامية الى:
    Otras delegaciones hicieron también referencia a medidas recientes destinadas a acelerar la repatriación. UN كما أشارت وفود إلى التطورات التي حدثت مؤخراً بغية تعجيل عملية العودة إلى الوطن.
    Nos sentimos muy alentados por el llamamiento hecho por el Presidente del Consejo de Seguridad pidiendo la aceleración del proceso de planificación de la participación de las Naciones Unidas en el proceso electoral. UN ونشعر بالتشجيع الكبير إزاء الدعوة التي أطلقها بالفعل رئيس مجلس اﻷمن الى تعجيل عملية التخطيط من أجل مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية الانتخاب.
    También insta al Estado parte a que acelere el proceso de aprobación del proyecto de ley de enmienda del Código de los Niños y Adolescentes, por el que se eleva a 15 años la edad mínima de admisión al empleo. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة.
    En realidad, si el propósito de este proyecto de resolución es acelerar el proceso de desarme nuclear, no puede más que ser contraproducente. UN وإذا كان الغرض من مشروع القرار هذا تعجيل عملية نزع السلاح النووي حقا فإنه لن يأتي إلا بنتائج عكسية.
    Hay que acelerar el proceso de creación de esa supracultura trabajando sin perder tiempo para erradicar la desigualdad, la pobreza y la marginalidad. UN وينبغي تعجيل عملية بناء الثقافة العليا عن طريق العمل دون تأخير على استئصال عدم المساواة، والفقر، والتهميش.
    A fin de acelerar el proceso de paz y solucionar el conflicto, el Gobierno de Georgia considera que las siguientes tareas resultan apremiantes: UN وبغية تعجيل عملية السلام وتسوية النزاع، تعتبر حكومة جورجيا المهام التالية مهام ملحﱠة:
    El examen, que recibe el apoyo de los cinco organismos interesados, tiene por objeto acelerar el proceso de aplicación y aumentar su eficacia. UN ويرمي الاستعراض، الذي تدعمه خمس وكالات، إلى تعجيل عملية التنفيذ وجعلها أكثر فعالية.
    Asimismo, el orador felicita a las Potencias administradoras que siguen cooperando y dando muestras de flexibilidad para acelerar el proceso de descolonización en algunos territorios. UN كما قال إنه يهنئ السلطات الإدارية التى تواصل التعاون وتضرب مثلاً للمرونة من أجل تعجيل عملية إنهاء الاستعمار فى بعض الأقاليم.
    El objetivo de este sistema es principalmente acelerar el proceso de solicitud y hacerlo más manejable. UN والغرض الرئيسي من هذا النظام هو تعجيل عملية تقديم الطلبات وتيسير إدارتها.
    La Comisión confía en que estas iniciativas contribuyan a acelerar el proceso de adquisiciones y aseguren el cumplimiento de las normas de adquisiciones. UN واللجنة على ثقة أن هذه المبادرات ستعمل على تعجيل عملية الشراء وتضمن الامتثال لقواعد هذه العملية.
    La Organización debe poner más empeño en acelerar el proceso de contratación. UN ولا بد أن تبذل المنظمة جهودا أكبر في سبيل تعجيل عملية التوظيف.
    La Comisión Consultiva confía en que esas iniciativas contribuyan a acelerar el proceso de adquisiciones y aseguren el cumplimiento de las normas de adquisiciones. UN وقد أعربت اللجنة عن ثقتها في أن تساعد هذه المبادرات على تعجيل عملية الشراء وكفالة الامتثال لقواعد هذه العملية.
    El 2 de abril de 2010 se presentó un plan de acción para las infraestructuras de Burundi con el fin de acelerar la integración regional. UN 121 - وفي 2 نيسان/أبريل 2010 تم عرض خطة عمل تتعلق بالهياكل الأساسية في بوروندي بهدف تعجيل عملية التكامل الإقليمي.
    Si bien allí han tenido lugar algunos acontecimientos positivos, vinculados a la aplicación continua de los Acuerdos de Matignon, creo que todavía es necesario acelerar la corrección de los desequilibrios sociales y económicos del territorio. UN ولئن كانت قد حدثت بعض التطورات الايجابيــــة في كاليدونيا الجديدة بالنسبة لاستمرار تنفيذ اتفاقات ماتنيون، فإنني أؤمن بأن الحاجة لا تزال تقوم إلــــى تعجيل عملية تصحيح الاختلالات الاجتماعية والاقتصاديــة في الاقليم.
    El Presidente de la CEDEAO resumió las presentaciones haciendo hincapié en el compromiso renovado del África occidental a la aceleración del proceso de integración regional. UN لخص رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا العروض فأكد على الالتزام المجدد لغرب أفريقيا من أجل تعجيل عملية التكامل الإقليمي.
    Son precisas una aceleración del proceso de evolución de la ordenación pesquera y una ampliación de su alcance a fin de tener plenamente en cuenta las exigencias explícitas de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وهناك حاجة إلى تعجيل عملية تطوير إدارة مصايد اﻷسماك وتوسيع نطاقها، وذلك من أجل المراعاة الكاملة لمتطلبات مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار وجدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    También insta al Estado parte a que acelere el proceso de aprobación del proyecto de ley de enmienda del Código de los Niños y Adolescentes, por el que se eleva a 15 años la edad mínima de admisión al empleo. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة.
    El Órgano Central pide a las partes interesadas que aceleren el proceso de establecimiento de la Comisión de Pacificación de Ituri prevista en el Acuerdo de Luanda; UN ويطلب من الأطراف المعنية تعجيل عملية إنشاء لجنة إحلال السلام في إيتوري المنصوص عليها في اتفاق لواندا؛
    En este sentido, hay que agilizar el proceso de reestructuración y reorganización de la Policía Nacional de Liberia y tener en cuenta los criterios establecidos en el acuerdo general de paz para evitar la desconfianza. UN وينبغي تعجيل عملية إعادة هيكلة وتنظيم الشرطة الوطنية في ليبيريا ومراعاة المعايير المحددة في اتفاق السلام الشامل في أثناء هذه العملية لتجنب أي سوء ظن.
    La Reunión recomendó asimismo que se incorporaran como temas permanentes del programa de las reuniones ministeriales pertinentes de las organizaciones regionales y subregionales la ratificación de los instrumentos mundiales y regionales existentes y que se reconociera debidamente la importante función de los parlamentos nacionales y regionales, a fin de acelerar el trámite de ratificación. UN وأوصى الاجتماع كذلك بإدراج التصديق على الصكوك العالمية والاقليمية القائمة حاليا بندا دائما في جداول أعمال الاجتماعات الوزارية ذات الصلة التي تعقدها المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية، وبالاعتراف المناسب بالدور الهام الذي تضطلع به البرلمانات الوطنية والاقليمية بغية تعجيل عملية التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد