ويكيبيديا

    "تعديل القانون الجنائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enmienda del Código Penal
        
    • reforma del Código Penal
        
    • modificar el Código Penal
        
    • modificación del Código Penal
        
    • enmendar el Código Penal
        
    • enmienda al Código Penal
        
    • enmendado el Código Penal
        
    • enmienda del derecho penal
        
    • enmienda de la ley penal
        
    • enmiendas al Código Penal
        
    • modificó el Código Penal
        
    • Modifique el Código Penal
        
    • enmendara el Código Penal
        
    • reformar el Código Penal
        
    • que se enmienda el Código Penal
        
    En los artículos de la Ley de enmienda del Código Penal No. 1 de 1997 se hacía referencia a los delitos sexuales. UN وعالجت بنود في قانون تعديل القانون الجنائي رقم 1 لعام 1997 الجرائم الجنسية.
    Cabe remitirse a la enmienda del Código Penal que se ha descrito más arriba. UN انظر تعديل القانون الجنائي في أيسلندا المبيّن أعلاه.
    Proyecto de reforma del Código Penal en relación a delitos sexuales y trata de personas UN مشروع تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية والاتجار بالأشخاص
    Con esas propuestas se pretende agravar la responsabilidad penal de algunos delitos de carácter terrorista y además poner de relieve la necesidad de modificar el Código Penal mediante: UN وتهدف هذه المقترحات إلى جعل المسؤولية الجنائية أشد عن بعض الجرائم ذات الطابع الإرهابي، وتشير أيضا إلى الحاجة إلى تعديل القانون الجنائي من خلال:
    modificación del Código Penal para incluir, además de los delitos relacionados con la explotación laboral, los relacionados con personas forzadas a mendigar. UN تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول
    Se ha pedido a las organizaciones femeninas que presenten sus recomendaciones sobre si es necesario promulgar nuevas leyes para atacar el problema o si bastaría con enmendar el Código Penal. UN وطُلب من المنظمات النسائية أن تقدم توصياتها عما إذا كان اﻷمر يتطلب سن قوانين جديدة للتصدي لهذه المشكلة أو أن تعديل القانون الجنائي يعد كافيا.
    Además, el proyecto de enmienda del Código Penal define el ámbito del terrorismo y tipifica el acto terrorista como delito grave castigado con penas igualmente graves por la ley penal de Tailandia. UN وعلاوة على ذلك، يضع مشروع تعديل القانون الجنائي تعريفا لنطاق الإرهاب ويحرم ارتكاب الأعمال الإرهابية باعتبارها جُرما خطيرا تطبق عليه عقوبة مغلظة في إطار القانون الجنائي التايلندي.
    Ley de enmienda del Código Penal de 2004: violación en el matrimonio UN قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2004 - الاغتصاب داخل الزواج
    Si bien los fondos asignados a las distintas instituciones penales varían, se ha registrado un aumento general de los recursos de entre el 150% y el 300% tras la enmienda del Código Penal. UN وأردف قائلا إن هناك تباينا في المخصصات المالية المرصودة لمختلف المؤسسات العقابية، غير أنه حصلت زيادة إجمالية تتراوح بين 150 و 300 في المائة عقب تعديل القانون الجنائي.
    Se está estudiando la tipificación como delito de los actos prohibidos de conformidad con la citada Convención, con la consiguiente enmienda del Código Penal. UN ويجري النظر في تجريم الأعمال المحظورة وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وذلك بغرض تعديل القانون الجنائي.
    Adecuación del marco jurídico a los requisitos internacionales en virtud de la Ley de reforma del Código Penal de 2005; UN مواءمة الإطار القانوني والمتطلبات الدولية عن طريق قانون تعديل القانون الجنائي في عام 2005؛
    No obstante, esa disposición debería servir como inspiración para la reforma del Código Penal. UN إلاّ أنّه ينبغي استلهام تعديل القانون الجنائي من ذلك النص القانوني.
    74. La República Popular Democrática de Corea elogió, entre otras cosas, la reforma del Código Penal realizada en 2003. UN 74- وأثنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على جملة أمور منها تعديل القانون الجنائي في 2003.
    No obstante, indicó que el Gobierno tenía previsto modificar el Código Penal para tipificar como delito, entre otras cosas, la violación dentro del matrimonio. UN وأفادت، مع ذلك، بأن الحكومة تعتزم تعديل القانون الجنائي لكي يتضمن أموراً منها جريمة الاغتصاب في إطار الزواج.
    Tomó nota del proyecto legislativo para modificar el Código Penal a fin de abolir la pena de muerte. UN ولاحظ مشروع التشريعات الرامية إلى تعديل القانون الجنائي من أجل إلغاء عقوبة الإعدام.
    Otros también habían sido condenados por robo con agravante, pero sin violencia, y no entendían por qué no se les había conmutado la pena tras la modificación del Código Penal, aun cuando supieran que la ley de 1990 no era retroactiva. UN وهناك آخرون أدينوا لارتكابهم سرقة مشددة ولكنها غير مصحوبة بعنف ولا يفهمون السبب في عدم تخفيف عقوبتهم بعد تعديل القانون الجنائي مع أنهم يعلمون أن قانون عام 1990 ليس بقانون ذي أثر رجعي.
    El Gobierno tiene la intención de enmendar el Código Penal en la próxima legislatura a fin de que los actos de terrorismo se tipifiquen como delitos penales graves. UN تعتزم الحكومة تعديل القانون الجنائي في الدورة المقبلة للبرلمان لجعل الأعمال الإرهابية إحدى الجرائم الخطيرة.
    Belarús informó de que a la sazón se estaba redactando una enmienda al Código Penal. UN وأفادت بيلاروس بأن العمل يجري على تعديل القانون الجنائي.
    Se ha enmendado el Código Penal a fin de definir como actos delictivos el secuestro, tráfico, explotación, maltrato y circuncisión femenina. UN كما تم تعديل القانون الجنائي لتجريم الاختطاف والاتجار والاستغلال والإيذاء وختان الإناث بوصفها أفعالا إجرامية.
    La cuestión se aclaró dos años más tarde cuando la Ley de enmienda del derecho penal eliminó todas las referencias a la pena capital del derecho escrito, incluida la traición en tiempo de guerra. UN وقد تم توضيح هذا بعد سنتين عندما أزال قانون تعديل القانون الجنائي مدونة القوانين جميع الاشارات الى عقوبة الاعدام، بما في ذلك جريمة الخيانة في زمن الحرب.
    Ley de enmienda de la ley penal (delitos sexuales y asuntos conexos) de 2007 (Ley núm. 32 de 2007) UN :: قانون تعديل القانون الجنائي (الجرائم الجنسية والأُمور المتصلة بها، 2007 (القانون رقم 32 لسنة 2007)
    :: Las dos enmiendas al Código Penal y la ley contra el blanqueo de dinero se propusieron para permitir a las autoridades pertinentes, en particular a la Oficina contra el Blanqueo de Dinero, adoptar medidas eficaces contra el blanqueo de dinero y otros tipos de financiación ilícita. UN :: إن الهدف من مشروعي تعديل القانون الجنائي وقانون مكافحة غسل الأموال هو تمكين السلطات ذات الصلة، لا سيما مكتب مكافحة غسل الأموال، من اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة غسل الأموال وغيرها من أعمال التمويل غير المشروعة.
    :: En 2009 se modificó el Código Penal de 1991 a efectos de incluir una disposición sobre la protección especial de las mujeres durante los conflictos armados. UN :: تم تعديل القانون الجنائي لعام 1991 في عام 2009 ليتضمن نصا بشأن توفير حماية خاصة للنساء أثناء النزاعات المسلحة.
    d) Que Modifique el Código Penal para tipificar como delitos todas las formas de violencia contra la mujer; UN (د) تعديل القانون الجنائي من أجل تجريم كافة أشكال العنف الخطيرة ضد المرأة؛
    Hay que señalar a este respecto que el anuncio fue publicado antes de que se enmendara el Código Penal de Islandia. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد أن هذا الإعلان صدر قبل تعديل القانون الجنائي في أيسلندا.
    El Gobierno de México no prevé reformar el Código Penal Federal para tipificar como delito autónomo el reclutamiento de personas para cometer actos terroristas. UN لا تنظر حكومة المكسيك في تعديل القانون الجنائي الاتحادي بحيث يجرِّم تجنيد الأشخاص بغرض ارتكاب أعمال إرهابية بوصف ذلك جريمة قائمة بذاتها.
    Ley de 2002 por la que se enmienda el Código Penal (represión de los atentados terroristas cometidos con bombas) UN قانون تعديل القانون الجنائي (قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل) لعام 2002

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد