ويكيبيديا

    "تعذيبهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • torturados
        
    • torturas
        
    • torturarlos
        
    • torturado
        
    • torturadas
        
    • de tortura
        
    • torturar
        
    • a tortura
        
    • tortura de
        
    • torturando
        
    • torturaban
        
    • torturarles
        
    Dos de los sospechosos liberados informaron de que, después de ser torturados o maltratados, les habían llevado a la oficina del Fiscal. UN وأبلغ اثنان من المشتبه فيهم الذين أطلق سراحهم أنهم أخذوا إلى مكتب وكيل النيابة بعد تعذيبهم أو سوء معاملتهم.
    Los informes dijeron que dos de los víctimas fueron torturados hasta la muerte. Open Subtitles حيث قالت التقارير إن اثنين من الضحايا تم تعذيبهم حتى الموت
    De acuerdo a las denuncias recibidas, dichas torturas les fueron infligidas en presencia de un militar con grado de teniente coronel. UN ووفقا للشكاوى المستلمة، تم تعذيبهم في حضرة ضابط برتبة مقدم.
    Hay formas de matar animales sin torturarlos. Open Subtitles هناك طرق لقتل الحيوانات بدون تعذيبهم
    Según esa información, se había trasladado a las víctimas a un centro de detención secreto de Kamenge, donde se las había torturado. UN ووفقاً لهذه المعلومات، فقد اقتيد الضحايا إلى معتقل سري في كامنجي حيث جرى تعذيبهم.
    Se afirmó que oyó los gritos de los otros detenidos al ser torturados. UN وقيل إنها سمعت صرخات المحتجزين اﻵخرين أثناء تعذيبهم.
    Según nuevas informaciones recibidas, todos habían sido torturados. UN وتفيد المعلومات الجديدة التي وردت بأنه تم تعذيبهم جميعاً.
    Después de la detención, breves visitas de los familiares permitieron a los detenidos informar a sus familias sobre sus alegaciones de que habían sido torturados. UN فعقب اعتقالهم أتاحت زيارات الأسرة القصيرة فرصة للمعتقلين لاطلاع أسرهم على ادعاءاتهم بأنه قد تم تعذيبهم.
    Los detenidos afirmaron que ya no estaban siendo torturados, pero, según parece, algunos habían sufrido lesiones para las que no habían recibido tratamiento médico. UN وقال المحتجزون إن تعذيبهم توقف ولكن توجد على بعضهم جروح لم يحصلوا بشأنها على علاج طبي.
    A su llegada al nuevo mundo, los sobrevivientes fueron llevados a campamentos donde fueron torturados hasta obtener su obediencia. UN وعند وصول الناجين إلى العالم الجديد، وُضعوا في مخيمات حيث جرى تعذيبهم حتى الإذعان.
    Como consecuencia de sus torturas, las víctimas sufrían trastornos físicos y mentales permanentes. UN ويعاني الضحايا من آثار بدنية وعقلية دائمة بسبب تعذيبهم.
    El orador cita el caso de seis policías, condenados por haber extraído confesiones mediante torturas a personas que, según se dice, posteriormente fallecieron como consecuencia de ese trato. UN واستشهد السيد المفتي بحالة ستة من الشرطة الذين أدينوا بسبب إكراه أشخاص على الاعتراف بواسطة تعذيبهم مما نتج عنه وفاتهم.
    Parece ser que en los campamentos militares hay niños en detención incomunicados que son víctimas de torturas y otros tratos crueles. UN وقد يكون تم اعتقال أطفال في أماكن سرية بمعسكرات حيث يجرى تعذيبهم ومعاملتهم بقساوة.
    ¿Cual es el punto con salir con mortales si no puedes torturarlos? Open Subtitles ما هو الهدف من خروجنا للبشر إن لم نتمكن من تعذيبهم ؟
    Después de torturarlos hasta que lloren como bebés, los castraría. Open Subtitles بعد تعذيبهم حتى يبكوا مثل الأطفال، كنتُ لأشوههم.
    Y sé que no estás sugiriendo que se lo entreguemos a los militares para que lo metan en cualquier laboratorio para ser torturado. Open Subtitles وواثقة أنكَ لا تقترح أن نسمح للجيش أن يعيدهم لمختبر ما ليتم تعذيبهم.
    En la ciudad de Gali fueron destruidas unas 1.040 casas y 128 personas torturadas y asesinadas, entre ellas 20 mujeres. UN وفي مدينة غالي دُمر زهاء ٠٤٠ ١ مسكنا وقُتل ١٢٨ شخصا بمن فيهم ٢٠ امرأة بعد تعذيبهم.
    Asimismo, los Estados Unidos reiteraron su compromiso de garantizar que no se trasladase a ninguna persona al Iraq ni a cualquier otro sitio con el propósito de someterla a actos de tortura. UN وأشار وفد الولايات المتحدة أيضاً إلى التزامها بضمان عدم نقل الأفراد من أجل تعذيبهم في العراق أو في أماكن أخرى.
    Los residentes palestinos de los territorios ocupados son personas protegidas de conformidad con el Cuarto Convenio de Ginebra, en el que se establece que no se les deliberadamente dar muerte, torturar, tomar en rehenes o someter a tratos humillantes o degradantes. UN إن المواطنين الفلسطينين في الأراضي المحتلة يتمتعون بالحماية طبقا لاتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على عدم إمكانية قتلهم عمدا أو تعذيبهم أو أسرهم أو تعريضهم للإهانة أو المعاملة السيئة.
    El autor fue detenido junto con otros manifestantes y sometido a tortura. UN وألقي القبض على صاحب الشكوى مع بعض المشاركين الآخرين وتم تعذيبهم.
    La mayoría de esas violaciones se refieren a casos de malos tratos, violación, tortura de sospechosos por parte de agentes de policía e infracción de las garantías procesales por parte de la policía y los funcionarios judiciales. UN وتتعلق معظم الانتهاكات المسجلة بحالات قام فيها موظفون في الشرطة بإساءة معاملة مشتبه بهم أو اغتصابهم أو تعذيبهم أو بحالات أخرى أخل فيها موظفون في الشرطة والجهاز القضائي بأصول المحاكمة العادلة.
    - No sé cuál es... pero no es ir torturando y matando gente... para su propio placer. Open Subtitles ـ لا أعلم ما هو أعلم أنه ليس بواسطة قتل الناس و تعذيبهم !
    Se la llevaron los soldados, junto con sus dos hijos mayores, y tuvo que presenciar cómo les torturaban hasta la muerte, delante de sus ojos. Open Subtitles لقد تم إعتقالها جنباً إلى جنب مع طفليها الناضجين من قِبَل الجنود وكان عليها أن تشاهد طفليها يتم تعذيبهم حتّى الموت على مرمى من أعينها
    Sabes, tal vez está tratando de torturarles para que sigan huyendo. Lo sé. Open Subtitles ربما يحاول تعذيبهم بالحفاظ عليهم في حالة هروب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد