ويكيبيديا

    "تعذيب وسوء معاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tortura y malos tratos
        
    • torturas y malos tratos
        
    • tortura y maltrato
        
    • tortura y los malos tratos
        
    • tortura o malos tratos
        
    • torturas o malos tratos de
        
    • torturas y maltratos
        
    En estas circunstancias, el Comité considera que debe concederse la debida importancia a las alegaciones de tortura y malos tratos. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغ بوقوع تعذيب وسوء معاملة.
    Asimismo se informó acerca de casos de tortura y malos tratos. UN وأفيد كذلك عن ممارسات تعذيب وسوء معاملة.
    A falta de una explicación verosímil del Estado parte, cabe concluir que, en efecto, hubo tortura y malos tratos. UN وفي غياب أي توضيح معقول من قِبل الدولة الطرف، لا بدّ للجنة أن تخلص إلى أن أعمال تعذيب وسوء معاملة قد حدثت فعلاً.
    En 2009 se registraron casos de torturas y malos tratos contra personalidades públicas y ciudadanos. UN وحدثت، في عام 2009، حالات تعذيب وسوء معاملة ضد شخصيات عامة ومواطنين.
    37. Se expresó inquietud por los casos de torturas y malos tratos a personas privadas de su libertad. UN ٣٧ - أعرب عن القلق لحالات تعذيب وسوء معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم.
    También le preocupan sobremanera los numerosos casos de tortura y maltrato de reclutas, incluidos niños, por sus superiores y los casos de muertes no aclaradas de reclutas, entre ellos también menores. UN ويساورها بالغ القلق إزاء عدد حالات تعذيب وسوء معاملة المجندين، بمن فيهم الأطفال، من جانب رؤسائهم وإزاء حالات وفاة المجندين التي لم يتم استجلاؤها، والتي شملت أيضا قصراً.
    La Junta afirmó que no dudaba de su declaración sobre la tortura y los malos tratos a que se le había sometido, pero no creía su declaración sobre las detenciones. UN وقد ذكر المجلس أنه لم يُشكك في أقوال صاحب الشكوى فيما يتعلق بما تعرض لـه من تعذيب وسوء معاملة. إلا أن المجلس لم يُصدّق
    La misión también recibió diversas denuncias de tortura y malos tratos infligidos en los vehículos utilizados para el transporte de reclusos. UN وتلقت البعثة أيضاً ادعاءات مختلفة عن حالات تعذيب وسوء معاملة حدثت في مركبات تُستخدَم لنقل السجناء.
    El SPT supo de casos de tortura y malos tratos infligidos a detenidos en los puestos de la gendarmería y en comisarías de policía para obtener confesiones. UN وعلمت اللجنة الفرعية بحالات تعذيب وسوء معاملة خضع لها أشخاص موقوفون في مخافر الشرطة والدرك بغية انتزاع الاعترافات.
    Hay muchos informes de tortura y malos tratos durante la detención previa al juicio, incluidos por lo menos cuatro casos de muerte presunta en custodia. UN وتشير تقارير عديدة إلى حالات تعذيب وسوء معاملة خلال الاحتجاز السابق على المحاكمة تشمل على اﻷقل أربع حالات وفاة يدعى وقوعها أثناء فترة الحجز.
    El autor teme que si es expulsado a Argelia, se verá expuesto a un riesgo grave de tortura y malos tratos en el sentido de los artículos 1 y 16 de la Convención. UN 3-2 ويخشى صاحب البلاغ أن يتعرض لخطر تعذيب وسوء معاملة شديد بمفهوم المادتين 1 و16 من الاتفاقية إن أعيد إلى الجزائر.
    3.2 El autor teme que si es expulsado a Argelia, se verá expuesto a un riesgo grave de tortura y malos tratos en el sentido de los artículos 1 y 16 de la Convención. UN 3-2 ويخشى صاحب البلاغ أن يتعرض لخطر تعذيب وسوء معاملة شديد بمفهوم المادتين 1 و 16 من الاتفاقية إن أعيد إلى الجزائر.
    21. Preocupa al Comité que el Código de Procedimiento Penal en vigor no contenga disposiciones que permitan a las autoridades judiciales emprender investigaciones sobre presuntos actos de tortura y malos tratos. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به لا يتضمن أحكاماً تُجيز للسلطات القضائية فتح تحقيق لمجرد الاشتباه في وقوع أعمال تعذيب وسوء معاملة.
    Debe investigar, de forma pronta, imparcial y exhaustiva, los 18 presuntos casos de tortura y los casos denunciados de tortura y malos tratos a presos políticos, y enjuiciar y castigar debidamente a los responsables. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً وشاملاً في حالات التعذيب الثمانية عشرة، وفي حالات تعذيب وسوء معاملة السجناء السياسيين المبلغ عنها، وملاحقة المسؤولين ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة.
    6.3 El autor facilita más detalles en relación con sus reclamaciones y afirma que teme morir a manos de las autoridades chinas como consecuencia de los graves actos de tortura y malos tratos de que será víctima mientras permanezca detenido. UN 6-3 ويقدم صاحب البلاغ تفاصيل إضافية تدعم ادعاءاته يؤكد فيها أنه يخشى على حياته بسبب ما قد يتعرض له على يد السلطات الصينية من تعذيب وسوء معاملة شديدين في حال إيداعه السجن في الصين.
    Se obtuvo información creíble y fiable de que se habían producido incidentes de tortura y malos tratos en cinco centros de detención de la Dirección Nacional de Seguridad y seis de la Policía Nacional del Afganistán. UN وتم الوقوف على أدلة مقنعة وموثوقة عن حوادث تعذيب وسوء معاملة في خمس مديريات أمن وطنية وفي ستة مرافق احتجاز تابعة للشرطة الوطنية الأفغانية.
    Es así como también han habido casos de torturas y malos tratos, lo que no sólo es intolerable, sino que requiere y exige de las autoridades que investiguen, juzguen y sancionen penal y disciplinariamente a los responsables de tales delitos. UN وكانت هناك أيضاً حالات تعذيب وسوء معاملة ينبغي عدم التساهل إزاءها، بل هي تقتضي وتستدعي قيام السلطات بالتحقيق فيها ومحاكمة المسؤولين عنها وفرض عقوبات جنائية وتأديبية على المسؤولين عن هذه اﻷفعال.
    108. El Comité expresa su preocupación por las denuncias de torturas y malos tratos por parte de los agentes del orden público. UN 108- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن مزاعم حدوث تعذيب وسوء معاملة من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    Las autoridades suecas no han considerado que merezcan crédito las informaciones que el autor de la comunicación ha suministrado sobre sus actividades políticas y sobre las torturas y malos tratos que, según afirma, ha sufrido. UN ولم تعد السلطات السويدية أي مصداقية للمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ بشأن أنشطته السياسية وما ادعى التعرض له من تعذيب وسوء معاملة.
    También le preocupan los casos denunciados de tortura y maltrato por la policía y las Fuerzas de Defensa Nacional que ocurrieron en el Estado parte antes de 2008 y que no han sido investigados en su totalidad. UN وهي قلقة أيضاً إزاء ما أُبلغ عنه من حالات تعذيب وسوء معاملة على أيدي قوات الشرطة والدفاع الوطني قبل عام 2008، وهي حالات لم يحقق فيها بالكامل.
    La Junta afirmó que no dudaba de su declaración sobre la tortura y los malos tratos a que se le había sometido, pero no creía su declaración sobre las detenciones. UN وقد ذكر المجلس أنه لم يُشكك في أقوال صاحب الشكوى فيما يتعلق بما تعرض لـه من تعذيب وسوء معاملة. إلا أن المجلس لم يُصدّق
    k) Las presuntas represalias, intimidaciones y amenazas recibidas por quienes denuncian actos de tortura o malos tratos. UN (ك) الادعاءات بتعرض الأشخاص المبلغين عن أفعال تعذيب وسوء معاملة للانتقام والتخويف والتهديد؛
    También preocupa al Comité el testimonio de las enfermeras búlgaras y el médico palestino según el cual se les sometió a malos tratos y se les obligó a firmar documentos en los que eximían al Estado de toda responsabilidad en relación con las torturas o malos tratos de que habían sido objeto (arts. 2, 7, 9 y 10). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها من شهادة الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني بأنهم قد تعرضوا، حسبما يقولون، إلى المعاملة السيئة وأجبروا على توقيع أوراق تُعفي الدولة من أي مسؤولية، فيما يتعلق بما عانوه من تعذيب وسوء معاملة. (المواد 2، و7، و10)
    El Comité expresa su preocupación porque el trabajo sexual se sigue penalizando y, como resultado de ello, las trabajadoras del sexo suelen ser víctimas de actos de violencia y son particularmente vulnerables a torturas y maltratos a manos de la policía. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن العمل في مجال الجنس لا يزال يُجرَّم ولأن المرأة المشتغلة بالجنس كثيرا ما تكون، جراء ذلك، ضحية العنف ومستضعفة على وجه الخصوص لما تتعرض له من تعذيب وسوء معاملة من جانب الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد