ويكيبيديا

    "تعرب عن أسفها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lamenta la
        
    • lamenta el
        
    • lamenta que
        
    • el Comité lamenta
        
    • expresar su pesar
        
    • que lamenta
        
    • lamentan
        
    • deplora que
        
    • bien lamenta
        
    • expresa su pesar por
        
    • y lamenta
        
    • pesar por el
        
    El Comité tiene entendido que ambas instituciones comenzaron a funcionar en 2005, pero lamenta la falta de información sobre su labor. UN وتستنتج اللجنة أن المكتبين باشرا العمل في عام 2005، بيد أنها تعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن عملهما.
    Sin embargo, el Comité lamenta la considerable demora en la presentación del informe, que estaba prevista para 1991. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها للتأخير الكبير في تقديم التقرير الذي كان من المقرر تقديمه عام 1991.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pidió que se publicara una corrección, que ya se ha distribuido, y desea expresar además cuánto lamenta el desafortunado error que se cometió. UN وباﻹضافة إلى التصويب الرسمي الذي طلبناه وجرى تعميمه بالفعل، تود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهذا أن تعرب عن أسفها لوقوع مثـل هذا الخطأ المؤسف.
    El Comité acoge con beneplácito el informe inicial de Nicaragua, pero lamenta el retraso en su presentación. UN 2- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الأولي لنيكاراغوا ولكنها تعرب عن أسفها للتأخر الحاصل في تقديمه.
    No obstante, el Comité lamenta que las instituciones de supervisión independientes no sean consultadas regularmente acerca de los proyectos de ley. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها إزاء عدم الانتظام في التشاور مع مؤسستي الرصد المستقل بشأن مشاريع القوانين.
    el Comité lamenta, no obstante, que hayan sido incompletas las respuestas de la delegación a cierto número de cuestiones planteadas por miembros del Comité. GE.00-42394 (S) UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الردود التي قدمها الوفد على عدد من المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة كانت غير وافية.
    Por lo tanto, la Comisión puede expresar su pesar porque la Conferencia no ha podido continuar las negociaciones. UN وذَكَر أنه لذلك يمكن للجنة أن تعرب عن أسفها لأن المؤتمر لم يتمكن من مواصلة المفاوضات.
    Además, el Comité lamenta la falta de información sobre actividades de prevención y sensibilización. UN كما تعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن أنشطة الوقاية والتوعية التي يجري الاضطلاع بها.
    El Comité también lamenta la falta de mecanismos para la evaluación periódica de la aplicación del Protocolo. UN كما تعرب عن أسفها لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لعملية تنفيذ البروتوكول.
    Sin embargo, a la espera de la publicación de los resultados, lamenta la escasez de datos de que se dispone actualmente. UN ولكن بانتظار نشر نتائج التعداد، تعرب عن أسفها لقلة البيانات المتاحة حالياً.
    3. lamenta el hecho de que no se hayan efectuado reembolsos a los países que aportan tropas a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II y pide al Secretario General que haga cuanto esté a su alcance para asegurar la agilización de estos reembolsos; UN ٣ - تعرب عن أسفها لعدم دفع مستحقات أي من البلدان المساهمة بقوات في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل قصارى جهده لضمان التعجيل بدفع هذه المستحقات؛
    Sin embargo, lamenta el papel menor que ha desempeñado el Consejo en la formulación de las políticas oficiales sobre los derechos de los niños, que no haya recursos ni leyes que den al Consejo un mandato oficial, que los representantes de la sociedad civil no participen en la labor del Consejo y que no haya mecanismos para coordinar la labor de las autoridades federales y estatales. UN ومع ذلك، تعرب عن أسفها لتواضع دور المجلس في رسم السياسات العامة المتعلقة بحقوق الطفل، وقلة الموارد والقوانين لتخويل المجلس ولاية رسمية، وعدم مشاركة ممثلي المجتمع المدني في عمل المجلس وعدم وجود آليات للتنسيق بين حكومة الاتحاد وحكومات الولايات.
    2) El Comité acoge con beneplácito el informe inicial de Nicaragua, pero lamenta el retraso en su presentación. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لنيكاراغوا ولكنها تعرب عن أسفها للتأخر الحاصل في تقديمه.
    Sin embargo, lamenta que las respuestas por escrito no se presentasen con la suficiente antelación. UN ومع ذلك، تعرب عن أسفها لعدم تقديم الردود المكتوبة في وقت سابق كاف.
    Sin embargo, el Comité lamenta que las respuestas escritas se presentaran con retraso, solo unos días antes de que se examinara el informe del Estado parte. UN غير أنها تعرب عن أسفها إزاء تأخر تقديم الردود المكتوبة، إذ لم تقدم سوى بضعة أيام قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Por lo tanto, la Comisión puede expresar su pesar porque la Conferencia no ha podido continuar las negociaciones. UN وذَكَر أنه لذلك يمكن للجنة أن تعرب عن أسفها لأن المؤتمر لم يتمكن من مواصلة المفاوضات.
    Fiji también quiere manifestar que lamenta profundamente que prosigan los ensayos nucleares realizados por la República Popular de China. UN وتود فيجـي أيضا أن تعرب عن أسفها الشديد ازاء استمرار جمهورية الصين الشعبية في تجاربها النووية.
    Por el mismo motivo lamentan que no haya sido posible adoptar un instrumento vinculante para controlar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولنفس السبب، فإنها تعرب عن أسفها لعدم اعتماد صك ملزم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    El Comité observa que no se ha recibido respuesta y deplora que el Estado parte no se haya pronunciado sobre la admisibilidad o el fondo de la denuncia del autor. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق هذه المعلومات، وهي تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو فحوى ادعاءات صاحبه.
    Ahora bien, lamenta que el informe no contenga toda la información sobre el cumplimiento de las observaciones finales hechas después del examen del cuarto informe periódico de Colombia en 1997. UN إلا أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات وافية عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير الدوري الرابع لكولومبيا في عام 1997.
    1. expresa su pesar por que no pudieron celebrarse las consultas previstas en la resolución 54/206, de 22 de diciembre de 1999; UN 1 - تعرب عن أسفها لعدم التمكن من عقد المشاورات المخطط لها في القرار 54/206 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    El Comité expresa su preocupación por que en el Código de Bienestar del Niño y el Joven no haya una disposición sobre los castigos corporales y lamenta que la ley no prohíba expresamente esa práctica en el hogar. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون المتعلق برعاية الأطفال والشباب لا ينص على حظر العقوبة البدنية، كما تعرب عن أسفها لأن القانون لا ينص صراحة على حظر هذا النوع من العقوبة داخل الأسرة.
    2. No obstante, antes que nada el Gobierno del Brasil desea expresar su pesar por el retraso en la presentación del informe. UN 2- وتود الحكومة البرازيلية قبل كل شيء أن تعرب عن أسفها لتأخرها في تقديم هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد