14. expresa su reconocimiento por los esfuerzos del Secretario General para promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y expresa la esperanza de que continuará fortaleciendo los mecanismos de coordinación entre ambas organizaciones; | UN | ٤١ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وتعرب عن أملها في أن يواصل تدعيم آليات التنسيق بين المنظمتين؛ |
4. expresa su reconocimiento por los esfuerzos hechos por el país anfitrión y abriga la esperanza de que las preocupaciones expresadas en las reuniones del Comité sigan siendo atendidas con espíritu de cooperación y de conformidad con el derecho internacional; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
3. expresa su reconocimiento por los esfuerzos hechos por el país anfitrión y la esperanza de que las cuestiones planteadas en las reuniones del Comité sigan resolviéndose con un espíritu de cooperación y de conformidad con el derecho internacional; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
7. expresa su reconocimiento por la labor realizada por el Secretario Ejecutivo saliente para promover la causa de la Convención; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها الأمين التنفيذي المنتهية ولايته للنهوض بالقضية التي وضعت الاتفاقية من أجلها؛ |
15. expresa su reconocimiento por las iniciativas tomadas hasta la fecha por el Comité para hacer más eficientes sus métodos de trabajo y lo alienta a proseguir sus actividades en ese sentido; | UN | 15 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلهتا اللجنة إلى حد الآن لتحسين كفاءة أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة أنشطتها في هذا الصدد؛ |
4. expresa su reconocimiento por los esfuerzos hechos por el país anfitrión y abriga la esperanza de que las preocupaciones expresadas en las reuniones del Comité sigan siendo atendidas con espíritu de cooperación y de conformidad con el derecho internacional; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
4. expresa su reconocimiento por los esfuerzos hechos por el país anfitrión y la esperanza de que las cuestiones planteadas en las reuniones del Comité sigan resolviéndose con un espíritu de cooperación y de conformidad con el derecho internacional; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
22. expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por los mediadores de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y la Unión Europea para hallar una solución duradera a los problemas de Burundi; | UN | 22- تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها وسطاء الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي سعياً لإيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي؛ |
24. expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por los mediadores de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y la Unión Europea para hallar una solución duradera a los problemas de Burundi; | UN | 24- تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها وسطاء الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي سعياً لإيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي؛ |
4. expresa su reconocimiento por los esfuerzos hechos por el país anfitrión, y abriga la esperanza de que las cuestiones planteadas en las reuniones del Comité sigan resolviéndose con un espíritu de cooperación y de conformidad con el derecho internacional; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
19. expresa su reconocimiento por los esfuerzos que realiza la Organización de Cooperación Económica para la ejecución de los programas de las Naciones Unidas destinados al desarrollo de los servicios de transporte en tránsito en los países sin litoral de la región; | UN | 19 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ برامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تطوير مرافق النقل العابر في البلدان غير الساحلية في المنطقة؛ |
3. expresa su reconocimiento por los esfuerzos hechos por el país anfitrión, y abriga la esperanza de que las cuestiones planteadas en las reuniones del Comité sigan resolviéndose con un espíritu de cooperación y de conformidad con el derecho internacional; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
22. expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por los mediadores de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y la Unión Europea para hallar una solución duradera a los problemas de Burundi; | UN | 22- تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها وسطاء الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي سعياً لإيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي؛ |
7. expresa su reconocimiento por la labor realizada por el Secretario Ejecutivo saliente para promover la causa de la Convención; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها الأمين التنفيذي المنتهية ولايته للنهوض بالقضية التي وضعت الاتفاقية من أجلها؛ |
3. expresa su reconocimiento por la labor realizada por la Organización Mundial de la Salud y los organismos especializados interesados a fin de prestar asistencia a los países en desarrollo en sus esfuerzos por luchar contra las enfermedades endémicas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية والوكالات المتخصصة المعنية من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية الى مكافحة اﻷمراض المستوطنة؛ |
18. expresa su reconocimiento por las iniciativas de la Organización de Cooperación Económica para ejecutar los programas de las Naciones Unidas destinados al desarrollo de los servicios de transporte en tránsito en los países sin litoral de la región; | UN | 18 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ برامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تطوير مرافق النقل العابر في البلدان غير الساحلية في المنطقة؛ |
9. expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas por la Comisión de Derecho Internacional para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo; | UN | ٩ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛ |
Al mismo tiempo que valora los esfuerzos del Estado Parte para reducir la pobreza, no se observa una mejora importante en el nivel de vida de los grupos vulnerables, particularmente en lo que respecta al acceso a una vivienda adecuada, la educación y los servicios de atención de salud. | UN | واللجنة إذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من الفقر، فهي ترى أنه لا يوجد تحسن ملموس في الأحوال المعيشية للفئات الضعيفة، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على سكن لائق وعلى التعليم وإمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية. |
7. agradece los esfuerzos del personal que voluntariamente presta servicios en el sistema de justicia de las Naciones Unidas y subraya la necesidad de darle más capacitación; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها المتطوعون للخدمة في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، وتؤكد ضرورة إمدادهم بمزيد من التدريب؛ |
3. expresa su reconocimiento a los esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud y los organismos especializados interesados por prestar asistencia a los países en desarrollo en sus esfuerzos por combatir las enfermedades endémicas; | UN | " ٣ - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية والوكالات المتخصصة المعنية من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية الى مكافحة اﻷمراض المستوطنة؛ |
El Comité reconoce los esfuerzos realizados por la delegación para responder a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها الوفد في الرد عن استفسارات أعضاء اللجنة وتعليقاتهم. |
3. expresa gratitud por los esfuerzos del Secretario General y otros agentes para resolver la crisis producida por el brote del ébola y por la dedicación y el compromiso del personal del sistema de las Naciones Unidas que participa en la lucha contra la propagación del virus del Ébola; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام وغيره من الأطراف الفاعلة للتصدي للأزمة الناجمة عن تفشي فيروس إيبولا، ولما يبديه موظفو منظومة الأمم المتحدة المنخرطون في الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار مرض فيروس إيبولا من تفان والتزام؛ |
99. aprecia los esfuerzos de los miembros de la Comisión Tripartita, es decir, el Afganistán, el Pakistán y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, por seguir ocupándose de las actividades transfronterizas y ampliar su cooperación; | UN | 99 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الثلاثية، وهم أفغانستان وباكستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، من أجل مواصلة التصدي للأنشطة العابرة للحدود وتوسيع نطاق تعاونهم؛ |
14. expresa su reconocimiento al Secretario General por los esfuerzos para promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y expresa la esperanza de que continuará fortaleciendo los mecanismos de coordinación entre ambas organizaciones; | UN | ١٤ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وتعرب عن أملها في أن يواصل تدعيم آليات التنسيق بين المنظمتين؛ |