| 1. expresa su profunda preocupación por la difícil situación de las trabajadoras migratorias que son víctimas de acoso y de malos tratos físicos, mentales y sexuales; | UN | ١ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء محنة العاملات المهاجرات اللائي يصبحن ضحايا للمضايقات ولسوء المعاملة جسديا وعقليا وجنسيا؛ |
| 1. expresa su profunda preocupación por los ensayos nucleares llevados a cabo recientemente en Asia meridional y los deplora profundamente; | UN | ١ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا وتشجبها بقوة؛ |
| 1. expresa su profunda preocupación por los ensayos nucleares llevados a cabo recientemente en Asia meridional y los deplora profundamente; | UN | ١ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا وتشجبها بقوة؛ |
| 14. expresa su honda preocupación por el deterioro de la situación de los derechos humanos en Serbia, particularmente en Kosovo, que se describe en el informe del Relator Especial, y condena las violaciones de los derechos humanos que se cometen en esa región, entre ellas: | UN | " ١٤ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في صربيا، وعلى اﻷخص في كوسوفو، على النحو المشروح في تقرير المقرر الخاص وتدين ما يقع هناك من انتهاكات لحقوق الانسان بما في ذلك: |
| 18. expresa su grave preocupación ante el informe presentado por el Relator Especial sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en Sandjak y Voivodina, y en particular los actos de hostigamiento físico, los secuestros, los incendios de viviendas, los registros indebidos, la confiscación de bienes y las prácticas discriminatorias que favorecen a la población serbia y que tienen por fin cambiar la composición étnica de esas zonas; | UN | " ١٨ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما جاء في تقرير المقرر الخاص من وقوع انتهاكات لحقوق الانسان في سنجق وفويفودينا، وعلى اﻷخص المضايقات البدنية وعمليات الاختطاف وحرق المنازل والتفتيش بدون إذن القضاء ومصادرة الممتلكات وغيرها من الممارسات الرامية الى تغيير التركيب اﻹثني في تلك المناطق؛ |
| 25. expresa su profunda preocupación ante los nuevos informes de violaciones de los derechos humanos en Sandjak y Voivodina y los relativos a los miembros de la minoría búlgara, tal como señaló el Relator Especial, y encomia el valor y el sacrificio de muchos serbios que se siguen negando a participar en esas violaciones; | UN | ٥٢- تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما لاحظه المقرر الخاص من تجدد اﻷنباء عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان في السنجق وفي فويفودينا وتجاه أفراد اﻷقلية اﻷلبانية مع الاشادة بشجاعة وتضحية الكثيرين من الصرب الذين يواصلون رفضهم الاشتراك في هذه الانتهاكات؛ |
| 2. expresa su gran preocupación por el hecho de que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha participado en actividades de cooperación técnica con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su Oficina, a pesar de los esfuerzos de la Alta Comisionada por entablar un diálogo con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea al respecto; | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم انخراط حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي أنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود في سبيل إقامة حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛ |
| 2. expresa su profunda preocupación por la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y por la demora en poner plenamente en práctica las disposiciones de derechos humanos del Acuerdo de Paz; | UN | " ٢ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك و حالات التأخير في التنفيذ الكامل لنصوص اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
| 2. expresa su profunda preocupación por la persistencia de las violaciones de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y por la demora en poner plenamente en práctica las disposiciones de derechos humanos del Acuerdo de Paz; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وحالات التأخير في التنفيذ الكامل لنصوص اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
| 2. Expresa su profunda preocupación por: | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما يلـي: |
| 2. Expresa su profunda preocupación por: | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما يلي: |
| 2. Expresa su profunda preocupación por: | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما يلي: |
| 2. Expresa su profunda preocupación por: | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما يلي: |
| 6. expresa su profunda preocupación por la gravísima situación humanitaria del pueblo libanés e insta a la comunidad internacional y a los países donantes a que ayuden y presten asistencia humanitaria al Líbano. | UN | 6 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الحالة الإنسانية المتردية للشعب اللبناني، وتدعو المجتمع الدولي والبلدان المانحة إلى مساعدة لبنان وتقديم المعونة الإنسانية إليه. |
| Al tiempo que observa con beneplácito el programa del Estado parte para la protección y la integración de los niños refugiados, el Comité expresa su profunda preocupación por la inexistencia de datos y estadísticas oficiales sobre los niños refugiados o que solicitan asilo en el Estado parte y por la falta de procedimientos para identificar a las víctimas de los delitos contemplados en el Protocolo facultativo. | UN | وفي حين أن اللجنة تلاحظ بنظرة إيجابية برنامج الدولة الطرف لحماية وإدماج الأطفال اللاجئين، فهي تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم وجود إحصاءات وبيانات رسمية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين في الدولة الطرف وإزاء الافتقار إلى إجراءات لتحديد ضحايا الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري. |
| 1. expresa su profunda preocupación por la gran cantidad de niños que viven o trabajan en la calle y por el número cada vez mayor de incidentes de niños que están implicados en delitos graves, tráfico y uso indebido de drogas, violencia y prostitución de que dan cuenta informaciones procedentes de todo el mundo; | UN | ١ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء العدد الكبير من اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وإزاء استمرار التزايد في عدد حالات تأثر هؤلاء اﻷطفال بالجرائم الخطيرة والاتجار بالمخدرات وتعاطي المخدرات، والعنف والبغاء، وفي عدد التقارير التي تفيد ذلك، في جميع أرجاء العالم؛ |
| 14. expresa su honda preocupación por el deterioro de la situación de los derechos humanos en Serbia, particularmente en Kosovo, que se describe en el informe del Relator Especial, y condena las violaciones de los derechos humanos que se cometen en esa región, entre ellas: | UN | ١٤ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في صربيا، وعلى اﻷخص في كوسوفو، على النحو المشروح في تقرير المقرر الخاص وتدين ما يقع هناك من انتهاكات لحقوق الانسان بما في ذلك: |
| 17. expresa su honda preocupación por el deterioro de la situación de los derechos humanos en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), particularmente en Kosovo, que se describe en el informe del Relator Especial, y condena enérgicamente las violaciones de los derechos humanos que se cometen en esa región; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وخاصة في كوسوفو، على النحو المبين في تقارير المقرر الخاص وتدين بشدة ما يحدث هناك من انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ |
| 18. expresa su grave preocupación ante el informe presentado por el Relator Especial sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en Sandjak y Voivodina, y en particular los actos de hostigamiento físico, los secuestros, los incendios de viviendas, los registros indebidos, la confiscación de bienes y las prácticas discriminatorias que favorecen a la población serbia y que tienen por fin cambiar la composición étnica de esas zonas; | UN | ١٨ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما جاء في تقرير المقرر الخاص من وقوع انتهاكات لحقوق الانسان في سنجق وفويفودينا، وعلى اﻷخص المضايقات البدنية وعمليات الاختطاف وحرق المنازل والتفتيش بدون إذن القضاء ومصادرة الممتلكات وغيرها من الممارسات الرامية الى تغيير التركيب اﻹثني في تلك المناطق؛ |
| 400. Aunque el Comité toma nota del desarrollo de la Reforma de la atención del niño, así como del establecimiento de los Grupos de Trabajo encargados de formular alternativas al internamiento en instituciones, expresa su grave preocupación ante el gran número de niños recluidos en instituciones como medidas de protección social. | UN | 400- تلاحظ اللجنة تطور عملية الإصلاح في مجال رعاية الطفل وإنشاء الفريق العامل المكلف بالبحث عن وسائل بديلة لإيداع الأطفال في المؤسسات، إلا أنها تعرب عن قلقها الشديد إزاء ضخامة عدد الأطفال المودعين في المؤسسات باعتبار ذلك تدبيراً من تدابير الحماية الاجتماعية. |
| 2. expresa su profunda preocupación ante los detallados informes del Relator Especial sobre violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos y del derecho humanitario en Bosnia y Herzegovina, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro); | UN | ٢ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تقارير المقرر الخاص التفصيلية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، الواسعة النطاق والمنتظمة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛ |
| 2. expresa su profunda preocupación ante los detallados informes del Relator Especial sobre violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos y del derecho humanitario en Bosnia y Herzegovina, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro); | UN | ٢ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تقارير المقرر الخاص التفصيلية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الواسعة النطاق والمنتظمة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛ |
| 2. expresa su gran preocupación por el hecho de que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha participado en actividades de cooperación técnica con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su Oficina, a pesar de los esfuerzos de la Alta Comisionada por entablar un diálogo con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea al respecto; | UN | 2 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم انخراط حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي أنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود في سبيل إقامة حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛ |