ويكيبيديا

    "تعرض على الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señalarse a la atención de la Asamblea
        
    • presentar a la Asamblea
        
    • le comuniquen los
        
    • se presenta a la Asamblea
        
    • que se presentarán a la Asamblea
        
    • someterse a la Asamblea
        
    • planteara ante la Asamblea
        
    • se presentará a la Asamblea
        
    • presentarse ante la Asamblea
        
    • han de presentarse a la Asamblea
        
    • se presentaría a la Asamblea
        
    • su presentación a la Asamblea
        
    7. El presente informe abarca cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧ - وهذا التقرير يتضمن مسائل ينبغي لها، كما يرى المجلس، أن تعرض على الجمعية العامة.
    El presente informe abarca cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧ - وهذا التقرير يتضمن مسائل ينبغي، كما يرى المجلس، أن تعرض على الجمعية العامة.
    Cada Estado Miembro de las Naciones Unidas tiene el derecho soberano y democrático de presentar a la Asamblea sus dificultades y sus desesperanzas, sus ideas y sus iniciativas. UN فكل دولة عضو في الأمم المتحدة تتمتع بالحق السيادي والديمقراطي في أن تعرض على الجمعية العامة ما تواجهه من صعوبات وما يختلجها من يأس، وما يراودها من أفكار ومبادرات.
    Presentar una moción tal es tratar de negar el derecho soberano de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de presentar a la Asamblea General cualquier tema que consideren merezca el examen de ese órgano. UN وتقديم هذا الاقتراح يعني السعي إلى حرمان الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من حقها السيادي في أن تعرض على الجمعية العامة أي شاغل ترى أنه يستحق نظر هذا الجهاز.
    8. Invita a los Estados Miembros y a las regiones a que le comuniquen los resultados logrados en relación con el desarme regional, y pide al Secretario General que en su cuadragésimo noveno período de sesiones le presente un informe basado en las respuestas recibidas; UN ٨ - تدعو الدول اﻷعضاء والمناطق إلى أن تعرض على الجمعية العامة النتائج التي حققتها بشأن نزع السلاح الاقليمي، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين على أساس الردود الواردة؛
    7. El enorme volumen de documentación que se presenta a la Asamblea General para su examen deberá reducirse. UN 7 - ينبغي الحد من ضخامة كم الوثائق التي تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها.
    Los resultados de esas consultas quederán reflejados en las propuestas que se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ونتيجة هذه المشاورات سترد في مقترحات تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    El presente informe abarca cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧ - وهذا التقرير يتضمن مسائل ينبغي، كما يرى المجلس، أن تعرض على الجمعية العامة.
    El presente informe abarca cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧ - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامـــة.
    El presente informe abarca cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧ - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    El presente informe abarca cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧ - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامـــة.
    7. El presente informe abarca cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ٧- ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    6. El presente informe abarca cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. UN 6- ويشمل التقرير الحالي مسائل يرى المجلس أنها ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة.
    Apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de presentar a la Asamblea General todas las opciones alternativas, incluidas algunas propuestas que fueron examinadas anteriormente. UN وأعرب عن تأييده لتوصية اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة جميع الخيارات البديلة الممكنة، بما في ذلك بعض الاقتراحات التي سبق النظر فيها.
    También está preocupado por la idea de que las mejoras en la productividad se deban presentar a la Asamblea General para que las apruebe únicamente en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto, después de que se hayan aplicado las medidas de eficiencia. UN كما أعرب عن قلقه إزاء الفكرة القائلة بأن المكاسب التي ستتحقق في الإنتاجية ينبغي ألا تعرض على الجمعية العامة للموافقة عليها إلا في سياق تقرير عن الأداء، وبعد أن تكون تدابير زيادة الكفاءة قد نفذت بالفعل.
    En la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, se deberían presentar a la Asamblea General estrategias específicas con plazos concretos para encarar esos problemas. UN وينبغي أن تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة استراتيجيات مرتبطة بفترات زمنية محددة لمعالجة هذه القضايا .
    8. Invita a los Estados Miembros y a las regiones a que le comuniquen los resultados logrados en relación con el desarme regional, y pide al Secretario General que en su cuadragésimo noveno período de sesiones le presente un informe basado en las respuestas recibidas. " UN " ٨ - تدعو الدول اﻷعضاء والمناطق إلى أن تعرض على الجمعية العامة النتائج التي حققتها بشأن نزع السلاح الاقليمي، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين على أساس الردود الواردة " .
    En el presupuesto bienal 1998-1999 del OOPS que se presenta a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se propone un nivel general similar al del presupuesto para el bienio 1996-1997, a pesar del aumento del número de refugiados de Palestina. UN ١٩ - ويقترح في ميزانية اﻷونروا للسنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التي تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين مستوى للميزانية يعادل عموما المستوى السابق في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك على الرغم من الزيادة في عدد اللاجئين الفلسطينيين.
    Los resultados de esas consultas quedarán reflejados en las propuestas que se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ونتيجة هذه المشاورات سترد في مقترحات تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La Comisión Consultiva considera que las cuestiones relativas a las condiciones de servicio, que tienen consecuencias administrativas y presupuestarias, deben someterse a la Asamblea General para que ésta decida antes de que se adopten medidas definitivas en cualquier otro foro. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسائل المتصلة بشروط الخدمة، وهي مسائل ذات آثار إدارية ومتعلقة بالميزانية، ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنها قبل أن يتخذ اﻹجراء النهائي في أي محفل آخر.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que tenía entendido de que era posible que la cuestión se planteara ante la Asamblea General en su próximo período de sesiones, de modo que quizás la delegación podría plantear la cuestión en esa oportunidad. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية إنها تفهم أن هذه المسألة قد تعرض على الجمعية العامة في دورتها القادمة، وعليه قد يود الوفد معالجة هذه المسألة حينئذ.
    Como se hace en la actualidad, se presentará a la Asamblea General un presupuesto en dólares. UN ومثلما هو الحال اﻵن، تعرض على الجمعية العامة ميزانية بالدولار.
    El embargo comercial de los Estados Unidos contra Cuba es un asunto bilateral que no debe presentarse ante la Asamblea General. UN إن حصار الولايات المتحدة التجاري على كوبا مسألة ثنائية ينبغي ألا تعرض على الجمعية العامة.
    ii) Las propuestas presupuestarias para la CCAAP sean elaboradas por la propia Comisión e incorporadas como tales en las estimaciones presupuestarias del Secretario General que han de presentarse a la Asamblea General para su examen y aprobación; UN ' 2` تضع اللجنة نفسها اقتراحات الميزانية وتدرجها كما هي في تقديرات الأمين العام التي تعرض على الجمعية العامة من أجل استعراضها وإقرارها؛
    Se informó a la Comisión durante sus audiencias de que la Secretaría preparaba una estrategia de apoyo global para las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas por las Naciones Unidas, que se presentaría a la Asamblea General dentro de un año. UN وقد أُبلغت اللجنة، أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها، أن الأمانة العامة تقوم بإعداد استراتيجية عالمية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وسوف تعرض على الجمعية العامة في غضون سنة واحدة.
    El Grupo de Trabajo especial de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo, debe tener en cuenta la necesidad de ese arreglo en el documento final que elabore para su presentación a la Asamblea General. UN وينبغي لفريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية، أن يأخذ في الحسبان ضرورة اتخاذ هذه الترتيبات لدى إعداده لوثيقته النهائية التي من المقرر أن تعرض على الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد