En cuanto a la cuestión de no haber utilizado totalmente los recursos anuales asignados para programas, querían saber qué medidas había tomado el FNUAP al respecto. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذها الصندوق لمعالجة حالة نقص الانفاق اﻷخيرة لديه. |
En cuanto a la cuestión de no haber utilizado totalmente los recursos anuales asignados para programas, querían saber qué medidas había tomado el FNUAP al respecto. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذها الصندوق لمعالجة حالة نقص الانفاق اﻷخيرة لديه. |
Desea saber qué medidas se han elaborado en el marco del Plan de Acción 2000-2004 para corregir esa situación. | UN | وأرادت أن تعرف ما هي التدابير التي صُممت في إطار خطة العمل الخاصة بالفترة ما بين 2000 و2004 لمعالجة هذه الوضعية. |
Desea saber qué medidas concretas se adoptaron durante la campaña y qué efectos surtió. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير المحددة التي تم اتخاذها أثناء تلك الحملة وماذا كان تأثيرها. |
Por último, le gustaría conocer qué medidas prevé tomar Tanzanía para luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual o de identidad de género, ya sea real o supuesta. | UN | وأخيراً فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تنوي تنزانيا اتخاذها لمكافحة التمييز بسبب التوجه الجنسي أو بسبب هوية الجنس، سواء كانت حقيقية أم مفترضة. |
Por último, Uganda acoge con beneplácito los intentos de alcanzar un equilibrio de género en la composición del personal de la Organización; no obstante, desearía saber cuáles son las medidas encaminadas a combatir la discriminación racial en los ascensos, en particular de los funcionarios de procedencia africana. | UN | واختتم بالقول بأن أوغندا ترحب كل الترحيب بالمساعي الرامية إلى تحقيق التوازن في هيكل موظفي المنظمة بين الرجل والمرأة، ولكنها تريد أن تعرف ما هي التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري في الترقيات، خاصة تجاه الموظفين اﻷفريقيين. |
Le gustaría saber qué medidas se adoptarán para corregir ese desequilibrio y si existen programas de formación para mujeres. | UN | وتود أن تعرف ما هي التدابير التي سوف تتخذ لإصلاح الخلل وعدم التوازن وما إذا كانت توجد برامج تدريبية مناسبة للمرأة. |
Desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para remediar dicha situación. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لعلاج الحالة. |
En consecuencia, desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para asegurar la aplicación de facto del principio de la igualdad. | UN | لذلك قالت إنها تودُّ أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تحقيق مبدأ المساواة بحكم الأمر الواقع. |
Desearía saber qué medidas o programas ha emprendido Chile para sensibilizar a los dirigentes políticos, los dirigentes de la comunidad y los grupos sociales pertinentes con respecto a la igualdad entre los géneros. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير أو البرامج التي التزمت بها شيلي لإرهاف وعي القادة السياسيين والقادة المجتمعيين والفئات الاجتماعية بمسألة المساواة بين الجنسين. |
Por lo tanto, desea saber qué medidas se han adoptado para prevenir los embarazos en la adolescencia y si se ofrece a las adolescentes alternativas viables a la maternidad. | UN | ولذلك، فهي تود أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذ لمنع الحمل بين المراهقات وما إذا كان يتوفر للفتيات المراهقات بدائل مجدية عن الأمومة. |
Desea saber si es correcta la información que posee de que no existen mujeres en cargos con atribuciones de adopción de decisiones en las administraciones de las escuelas. De serlo, desea saber qué medidas está tomando Costa Rica para promover la presencia de la mujer en tales puestos. | UN | وقالت إنها فهمت أنه لا توجد نساء في وظائف صنع القرار بالإدارات المدرسية، فهل كان ما فهمته صحيحا؟ وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تريد أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها كوستاريكا في الوقت الراهن لترقية النساء إلى تلك الوظائف. |
Desea saber qué medidas concretas ha adoptado el Gobierno para frenar el terrorismo, la violencia contra las mujeres y los niños, las violaciones y los abusos sexuales y los secuestros en las zonas rurales. | UN | وقالت إنها تودّ أن تعرف ما هي التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لوقف الإرهاب، والعنف الموجه ضد النساء والأطفال، والاغتصاب، والتحرش، والاختطافات في المناطق الريفية. |
Por lo que respecta a los embarazos de adolescentes, desea saber qué medidas está tomando el Gobierno para prohibir las medidas punitivas contra las madres adolescentes y sus familias a nivel de las aldeas. | UN | وأشارت إلى الحمل بين المراهقات، فقالت إنها تريد أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لحظر اتخاذ إجراءات عقابية ضد الأمهات المراهقات وأُسَرِهن على مستوى القرية. |
Desea saber qué medidas y actividades especiales se han elaborado para combatir la persistencia de estereotipos, especialmente dado el hecho de que Guatemala tiene una población numerosa de mujeres que no saben leer ni hablar español y que, por lo tanto, no tienen acceso a los medios de comunicación, ni contacto con ellos. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير والأعمال الخاصة التي تم وضعها من أجل محاربة استمرار الأنماط، وخاصة مع اعتبار أن لدى غواتيمالا عدداً كبيراً من النساء اللاتي لا يقرأن ولا يتحدثن الأسبانية ومن ثم ليس لديهن وصولاً إلى أجهزة الإعلام أو اتصالاً بها. |
También desea saber qué medidas especiales se están adoptado para superar los estereotipos en las zonas rurales y entre las minorías étnicas. | UN | وتود أيضا أن تعرف ما هي التدابير الاستثنائية التي يجري استخدامها للتغلب على القوالب النمطية في المناطق الريفية وفيما بين الأقليات الإثنية. |
Por consiguiente, desea saber qué medidas tiene previsto adoptar el Gobierno a fin de alcanzar su objetivo del 45% para 2010. | UN | ومن ثم فإنها ترغب في أن تعرف ما هي التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لبلوغ هدفها بتحقيق نسبة 45 في المائة بحلول عام 2010. |
Desearía saber qué medidas se han tomado para promover el acceso de la mujer a puestos especializados y no tradicionales y que esfuerzos se están llevando a cabo para cerrar la diferencia entre el hombre y la mujer en el sector privado. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتُّخذت لتيسير حصول المرأة على الوظائف ذات المهارات العالية والوظائف غير التقليدية وما هي الجهود التي تُبذل لسدّ فجوة الأجور بين الرجال والنساء في القطاع الخاص. |
En primer lugar, a la oradora le gustaría saber qué medidas pueden adoptarse para garantizar el reconocimiento jurídico de la protección social como derecho humano y promover el derecho a la protección social, incluida la atención médica universal. | UN | وذَكرت أنها تودّ أولاً أن تعرف ما هي التدابير الممكن اتخاذها لضمان الاعتراف القانوني بالحماية الاجتماعية باعتبارها حقاً من حقوق الإنسان، مع تعزيز الحق في الحماية الاجتماعية بما في ذلك الرعاية الصحية الشاملة. |
Dada la importancia de los servicios de salud reproductiva, sería conveniente conocer qué medidas está adoptando el Estado para asegurar que la mujer rural tenga acceso a la información sobre la salud reproductiva. | UN | ونظراً إلى أهمية خدمات الصحة التناسلية سيكون من المفيد أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الدولة لضمان حصول نساء الريف على معلومات عن الصحة التناسلية. |
Desearía igualmente saber cuáles son las medidas adoptadas para luchar contra la violencia en el hogar, especialmente el incesto, si la policía, los jueces y los trabajadores sociales reciben formación respecto a la forma de abordar el problema de la violencia en el hogar y si existen programas encaminados a ayudar a los niños víctimas de esas prácticas. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذ لمكافحة العنف المنزلي، وخصوصاً المعاشرة الجنسية، وما إذا كانت الشرطة والقضاة والعاملون الاجتماعيون يتلقون تدريباً في طريقة معالجة مسائل العنف المنزلي، وهل هناك برامج تهدف إلى مساعدة الأطفال الذين يقعون ضحايا لمثل هذه الممارسات. |