Exhorta al Estado parte, con carácter prioritario, a incorporar en la legislación nacional oportuna una definición de discriminación contra la mujer conforme al artículo 1 de la Convención. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الأولوية لتضمين التشريعات الوطنية المناسبة تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
Al mismo tiempo que el CEDAW felicitó a la República Checa por un número de leyes recientes, manifestó su preocupación de que no hubiera una ley general contra la discriminación con una definición de discriminación contra la mujer, en armonía con el artículo 1 de la Convención. | UN | ومع إشادة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالجمهورية التشيكية لإصدارها عدداً من القوانين مؤخراً، فإن القلق ظل يساورها إزاء عدم وجود قانون عام يحظر التمييز ويتضمن تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
Recuerda que la falta de tal disposición específica con una definición de discriminación contra la mujer, que incluya tanto la discriminación directa como indirecta en los ámbitos público y privado, constituye un impedimento para la aplicación plena de la Convención en el Estado parte. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن عدم وجود نص قانوني محدد من هذا القبيل يورد تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتضمن التمييز المباشر وغير المباشر في الحياة الخاصة والعامة، يشكل عائقاً أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف. |
El CEDAW también recomendó al Congo que incluyera en la legislación nacional una definición de discriminación contra la mujer y eliminara todas las formas de discriminación con respecto a la propiedad, el condominio y la herencia de la tierra. | UN | كما أوصت اللجنة بتضمين التشريعات المحلية تعريفاً للتمييز ضد المرأة(29) وبأن تقضي الكونغو على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأراضي وملكيتها بصفة مشتركة ووراثتها(30). |
94.11 Estudiar la posibilidad de aprobar una ley general relativa a la igualdad entre los sexos que comprenda una definición de discriminación contra la mujer acorde con lo dispuesto en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y que prohíba la violencia doméstica y la violación conyugal (Brasil); | UN | 94-11- أن تنظر في مسألة اعتماد قانون شامل للمساواة بين الجنسين يتضمن تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويحظر العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي (البرازيل)؛ |
95.9 Incorporar en la legislación nacional una definición de discriminación contra la mujer que sea conforme con lo dispuesto en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Bélgica); | UN | 95-9- أن تدمِج في قوانينها الوطنية تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتوافق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (بلجيكا)؛ |
95.11 Aprobar una amplia ley sobre la igualdad de género en la que figure una definición de discriminación contra la mujer acorde con lo dispuesto en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Países Bajos); | UN | 95-11- أن تعتمد قانوناً شاملاً بشأن المساواة بين الجنسين يتضمن تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (هولندا)؛ |
Al CEDAW le preocupaba que la legislación húngara no contuviera una definición de discriminación contra la mujer que fuera conforme con la Convención. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم تضمن التشريع تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للاتفاقية(29). |
El Comité instó a Túnez a que continuara el proceso de reformas legislativas y examinara las leyes vigentes pertinentes, en consultas con los grupos de mujeres, y a que incluyera en su derecho nacional una definición de discriminación contra la mujer de conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | وحثت تونس على مواصلة عملية الإصلاح التشريعي التي تقوم بها واستعراض القوانين القائمة ذات العلاقة بالموضوع بالتشاور مع المجموعات النسائية(19) وأن تدرج في تشريعها الوطني تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية(20). |
El Comité insta al Estado parte a que incorpore en la legislación nacional correspondiente o en la Constitución, actualmente en proceso de revisión, una definición de discriminación contra la mujer que englobe la discriminación tanto directa como indirecta y se ajuste al texto del artículo 1 de la Convención, así como el principio de igualdad del hombre y la mujer, de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del artículo 2 de la Convención. | UN | 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدرج في تشريعاتها الوطنية الملائمة أو في دستورها الذي يجري استعراضه حالياً، تعريفاً للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، وذلك انسجاما مع المادة 1 من الاتفاقية، ومع مبدأ المساواة بين النساء والرجال وفقاً للمادة 2 (أ) من الاتفاقية. |
5. En sus anteriores observaciones finales, el Comité instó al Estado parte a que incluyera en su derecho nacional una definición de discriminación contra la mujer de conformidad con el artículo 1 de la Convención que abarcara la discriminación directa e indirecta (A/57/38, párr. 192). | UN | 5- وحثت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة الدولة الطرف على أن تدرج في قوانينها الوطنية تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية، يشمل كلاً من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر (A/57/38، الفقرة 192). |
75.29 Adoptar medidas adecuadas para que la promoción de la igualdad entre los géneros sea un componente explícito de su plan y sus políticas nacionales de desarrollo, y se incluya en su Constitución o en otros instrumentos legislativos internos adecuados una definición de discriminación contra la mujer (Brasil); | UN | 75-29- اتخاذ التدابير المناسبة كي تجعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصراً صريحاً في خطتها وسياساتها الإنمائية الوطنية، وكي تدرج في دستورها أو في غيره من التشريعات المحلية المناسبة تعريفاً للتمييز ضد المرأة (البرازيل)؛ |
4. " Incluir en la legislación nacional una definición de discriminación contra la mujer y adoptar todas las medidas, incluidas las de carácter legislativo, para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas (propiedad, condominio, herencia de la tierra e igualdad de acceso al | UN | 4- تضمين التشريعات الوطنية تعريفاً للتمييز ضد المرأة واتخاذ تدابير، تشمل تدابير تشريعية، للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات (ملكية الأراضي وقسمتها وانتقال حيازتها عن طريق الإرث والمساواة في الوصول إلى العمالة والحياة السياسية) |
13. El CEDAW observó con preocupación que la Constitución de 1986 no incluía la prohibición de la discriminación por motivos de sexo y que ni la Constitución ni ningún otro acto legislativo consagraba el principio de igualdad entre la mujer y el hombre ni contenía una definición de discriminación contra la mujer que abarcara tanto la discriminación directa como la indirecta y los actos de agentes públicos o privados. | UN | 13- لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بقلق، أن دستور عام 1986 لم يدرج الجنس ضمن أُسس التمييز المحظورة، وأن أياً من الدستور والتشريعات الأخرى لا يجسِّد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، ولا يتضمَّن تعريفاً للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء، ولا يشمل أفعال التمييز التي تمارسها الجهات الفاعلة العامة والخاصة. |
4. En 2009, el CEDAW exhortó a Timor-Leste a que incluyera en la Constitución u otras leyes apropiadas, una definición de discriminación contra la mujer que abarcara la discriminación directa e indirecta y que incorporara también el principio de la igualdad entre las mujeres y los hombres en consonancia con la Convención. | UN | 4- في عام 2009، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تيمور - ليشتي إلى تضمين دستورها وغيره من التشريعات الملائمة تعريفاً للتمييز ضد المرأة يشمل كلاً من التمييز المباشر وغير المباشر، وإدراج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الدستور أو في غيره من القوانين الملائمة مما يتماشى مع الاتفاقية(13). |