ويكيبيديا

    "تعريفها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se define en
        
    • se definen en
        
    • su calificación en
        
    • definición que figura en
        
    • define en el
        
    • definición del
        
    • definida en
        
    • definido en
        
    • definen en el
        
    • definidos en el
        
    • definía en
        
    • definidas en
        
    • definirse de
        
    • definirse en el
        
    • definición figura en
        
    El crimen de genocidio ofrece un importante ejemplo: no cabe duda de que el genocidio, tal como se define en la Convención sobre el Genocidio, es un crimen tipificado en el derecho internacional general. UN وتشكل جريمة اﻹبادة الجماعية مثالا مهما على ذلك: فما من شك في أن اﻹبادة الجماعية، حسب تعريفها في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية، هي جريمة بموجب القانون الدولي العام.
    Los delitos cometidos en el extranjero están también dentro del ámbito de la legislación penal alemana, según se define en las disposiciones legislativas pertinentes. UN وتدخل الجرائم المرتكبة في الخارج أيضا ضمن نطاق القانون الجنائي اﻷلماني حسب تعريفها في اﻷحكام القانونية ذات الصلة.
    Otros términos que sólo se utilizan en un artículo determinado se definen en ese mismo artículo. UN أما المصطلحات اﻷخــرى المستخدمة في مادة واحــدة فقط، فيرد تعريفها في المادة التي هي مستخدمة فيها.
    La noción puede extenderse también a actos de naturaleza delictiva porque conllevan sanciones que, independientemente de su calificación en el derecho interno, deben considerarse penales por su objetivo, carácter o gravedad. UN ويجوز أيضا توسيع هذا المفهوم ليشمل الأفعال الإجرامية الطابع التي يعاقب عليها بعقوبات يجب أن تعتبر جنائية نظـراً لطبيعتها وغرضها وصرامتها، وذلك بصرف النظر عن تعريفها في القانون المحلي().
    La Reunión está abierta a los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, conforme a la definición que figura en el párrafo 2 del artículo 1 de la Convención. UN يفتح باب الاشتراك في الاجتماع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، حسب تعريفها في الفقرة ٢ من المادة ١ من الاتفاقية.
    1. Un cargo público, tal como se define en el derecho interno, es un cargo de confianza, que conlleva la obligación de actuar en pro del interés público. UN ١ - الوظيفة العمومية، حسب تعريفها في القانون الوطني، هي منصب يقوم على الثقة وينطوي على واجب العمل للمصلحة العامة.
    Por tanto, el presente proyecto de artículo solamente se aplicará a las categorías de desastre que se ajusten a la definición del proyecto de artículo 2. UN ولذلك فمشروع هذه المادة لن يسري إلا على مجموعة جزئية من الكوارث الوارد تعريفها في مشروع المادة 2.
    xi) Toda palabra o expresión definida en la Corporations Act 2011 (Cth) tendrá el significado que en ella se le atribuya; UN ' 11` يكون لكلمة أو عبارة ورد تعريفها في قانون الشركات لعام 2001 المعنى المحدد لها في قانون الشركات لعام 2001؛
    Se añadió la definición para incluir la modalidad utilizada en el UNFPA, que antes no se había definido en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN أضيف التعريف لإدراج الطريقة المستخدمة لدى الصندوق والتي لم يسبق تعريفها في النظام المالي والقواعد المالية.
    Las enfermedades desatendidas, que se definen en el preámbulo, aquejan principalmente a los más pobres de los países más pobres. UN وتصيب الأمراض المهملة، التي ورد تعريفها في الديباجة أساسا أشد السكان فقرا في أشد البلدان فقرا.
    Por lo tanto, mi delegación insta al Consejo a seguir fiel a su mandato, tal como se define en la resolución que dispone su creación. UN ومن هنا يحض وفدي المجلس على أن يظل وفيا لولايته كما ورد تعريفها في القرار الذي أُنشئ بموجبه.
    6. Por " MDL " se entiende el mecanismo para un desarrollo limpio según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto; UN 6- تعني " الآلية " آلية التنمية النظيفة بحسب تعريفها في المادة 12 من بروتوكول كيوتو؛
    Reconociendo que los actos de desaparición forzada son crímenes de lesa humanidad, tal como se definen en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ يقر بأن أفعال الاختفاء القسري جرائمُ ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    La noción puede extenderse también a actos de naturaleza delictiva porque conllevan sanciones que, independientemente de su calificación en el derecho interno, deben considerarse penales por su objetivo, carácter o gravedad UN ويجوز أيضا توسيع هذا المفهوم ليشمل الأفعال الإجرامية الطابع التي يعاقب عليها بعقوبات يجب أن تعتبر جنائية نظـراً لطبيعتها وغرضها وصرامتها، وذلك بصرف النظر عن تعريفها في القانون المحلي().
    La noción puede extenderse también a actos de naturaleza delictiva porque conllevan sanciones que, independientemente de su calificación en el derecho interno, deben considerarse penales por su objetivo, carácter o gravedad. UN ويجوز أيضا توسيع هذا المفهوم ليشمل الأفعال الإجرامية الطابع التي يعاقب عليها بعقوبات يجب أن تعتبر جنائية نظـراً لطبيعتها وغرضها وصرامتها، وذلك بصرف النظر عن تعريفها في القانون المحلي().
    Las Reuniones de los Estados Partes estarán abiertas a los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, conforme a la definición que figura en el párrafo 2 del artículo 1 de la Convención. UN يفتح باب الاشتراك في اجتماعات الدول اﻷطراف للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، حسب تعريفها في الفقرة ٢ من المادة ١ من الاتفاقية.
    Además, las empresas bajo control extranjero, conforme a la definición del SCN 1993, comprenden las filiales y las sucursales, pero las empresas asociadas pueden estar incluidas o no según una evaluación cualitativa del control extranjero. UN والمشاريع الخاضعة للسيطرة الأجنبية، وفق تعريفها في نظام الحسابات القومية تشمل المشاريع التابعة والفروع ولكن المشاريع المشاركة قد تدرج أو تستبعد حسب التقدير الكمي للسيطرة الأجنبية.
    Sin embargo, el código no tiene que ocuparse de la agresión de un Estado, que está definida en otro lugar, pero debe indicar con la mayor claridad posible las condiciones en las que una persona individual es responsable de su contribución a la agresión cometida por un Estado. UN غير أنه ليس من الضروري أن تتناول المدونة العدوان الذي ترتكبه الدولة، وهي جريمة تم تعريفها في صكوك أخرى، بل يتعين عليها أن تحدد تحديدا واضحا قدر اﻹمكان الشروط التي بمقتضاها يساءل فرد عن مساهمته في عدوان ترتكبه دولة من الدول.
    Conviene subrayar la importancia de distinguir el valor jurídico de tales actos y su efectividad dados los condicionamientos que se incorporan en tales declaraciones, lo cual, lamentablemente, no ha sido abordado y menos aún definido en el ámbito de la Conferencia de Desarme. UN وينبغي التركيز على الحاجة إلى التمييز بين القوة القانونية لهذه اﻷفعال وبين فعاليتها، في ضوء الشروط المدرجة في تلك اﻹعلانات، وهي مسألة، لم يتم التطرق لها لﻷسف، ناهيك عن تعريفها في مؤتمر نزع السلاح.
    La mujer está representada en los nueve grupos principales definidos en el Programa 21 y es un exponente de todos ellos. UN المــرأة ممثلــة في جميع المجموعــات الرئيسية التي تــم تعريفها في جــدول أعمال القرن ٢١ وتعكسها.
    La primera era si el estado de necesidad, tal como se definía en el artículo 33, era el marco apropiado para resolver el problema de la intervención humanitaria con uso de la fuerza, es decir, la acción en el territorio de otro Estado en contra del párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas. UN المسألة الأولى هي مسألة ما إذا كانت الضرورة كما جاء تعريفها في المادة 33 الاطار المناسب لحل مشكلة التدخل الإنساني حلاً ينطوي على استخدام القوة، أي العمل في إقليم دولة أخرى خلافا للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    5. Por " organización regional de integración económica " se entiende una organización de las definidas en el párrafo 6 del artículo 1 de la Convención; UN ٥ - تعني " منظمة التكامل الاقتصادي اﻹقليمي " منظمة ورد تعريفها في الفقرة ٦ من المادة ١ من الاتفاقية؛
    La formulación del artículo 9 del Pacto indica que las medidas que se utilicen para proporcionar las prestaciones de seguridad social no pueden definirse de manera restrictiva y, en todo caso, deben garantizar a toda persona un disfrute mínimo de este derecho humano. UN وتشير صياغة المادة ٩ من العهد إلى أن التدابير التي يتعين استخدامها لتوفير استحقاقات الضمان الاجتماعي لا يمكن تعريفها في نطاق ضيق، ويجب أن تكفل، في جميع الأحوال، حداً أدنى من التمتع بهذا الحق من حقوق الإنسان لجميع الأشخاص.
    Para establecer la competencia de la corte en lo referente a los crímenes contemplados en el derecho internacional general, todos los crímenes, incluido el de genocidio, deberían definirse en el propio estatuto. UN ٤١ - وأردف قائلا إنه لتحديد اختصاص المحكمة فيما يتعلق بما يعتبر جرائم بموجب القانون الدولي العام، فإن جميع الجرائم، بما فيها جريمة إبادة اﻷجناس، يجب أن يتم تعريفها في النظام اﻷساسي نفسه.
    La tasa de aplicación de recursos, cuya definición figura en el documento DP/1989/34, es el cociente entre el total de los gastos de un programa sufragados con cargo a las distintas fuentes de fondos y el monto total de los recursos aprobados por el Consejo de Administración o la Junta Ejecutiva para ese programa. UN ويعبر عن استخدام الموارد المخصصة للبرامج، التي تم تعريفها في الوثيقة DP/1989/34، بأنها مجموع النفقات من جميع مصادر اﻷموال المخصصة لبرنامج ما مقسوما على إجمالي المبلغ الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة أو المجلس التنفيذي لذلك البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد