ويكيبيديا

    "تعزز أمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • afianzarían la seguridad
        
    • aumentar la seguridad
        
    • que aumente la seguridad
        
    • contribuir a la seguridad
        
    • mejore la seguridad
        
    • promueva la seguridad
        
    • aumentan la seguridad
        
    • fomenten la seguridad
        
    • promueven la seguridad
        
    • que fortalezca la seguridad
        
    Expresa el convencimiento de que los esfuerzos por promover el desarme regional afianzarían la seguridad de todos los Estados. UN ويعبر عن الاقتناع بأن الجهود التي تبذلها البلدان لتشجيع نزع السلاح الإقليمي تعزز أمن جميع الدول.
    Convencida de que los esfuerzos de los países para promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de una seguridad sin menoscabo al nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de los Estados más pequeños y contribuirían así a la paz y la seguridad internacionales puesto que reduciría el peligro de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح اﻹقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق اﻷمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن الدول الصغرى وتسهم بالتالي في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين عن طريق الحد من خطر النزاعات اﻹقليمية،
    Convencida de que los esfuerzos de los países para promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de una seguridad sin menoscabo al nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de los Estados más pequeños y contribuirían así a la paz y la seguridad internacionales puesto que reduciría el peligro de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح اﻹقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق اﻷمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن الدول الصغرى وتسهم بالتالي في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين عن طريق الحد من خطر النزاعات اﻹقليمية،
    Para que las iniciativas regionales de desarme tengan resultados prácticos es necesario tener en cuenta las características especiales de cada región y aumentar la seguridad de cada Estado de la región de que se trate. UN ولكي تكون المبادرات الاقليمية لنزع السلاح عملية، فلا بد أن تأخذ في الاعتبار المميزات الخاصة لكل منطقة وأن تعزز أمن كل دولة من دول المنطقة المعنية.
    No debemos sencillamente lamentar el pasado ni los recientes fracasos sino debemos mirar hacia el futuro con la visión necesaria para alcanzar los objetivos del desarme y la no proliferación, de manera que aumente la seguridad de todos los Estados para promover así la seguridad y la paz internacionales. UN يجب علينا ألا نندب ماضينا ووجوه إخفاقنا الأخير، ولكن يجب أن نتطلع إلى المستقبل بالرؤية اللازمة لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار بطرق تعزز أمن كل الدول وتنهض بالتالي بالسلام والأمن العالميين.
    Esas garantías, al igual que la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, constituyen importantes medidas de fomento de la confianza que pueden contribuir a la seguridad de todos los Estados. UN والضمانات هذه، شأنها شأن إنشاء مزيد من المناطق المجردة من اﻷسلحة النووية، إنما هي تدابير هامة لتعزيز الثقة يمكن أن تعزز أمن جميع الدول.
    Convencida de que los esfuerzos de los países por promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, contribuirían a la paz y la seguridad internacionales al atenuar el riesgo de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح اﻹقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق اﻷمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين عن طريق الحد من خطر المنازعات اﻹقليمية،
    Convencida de que los esfuerzos de los países por promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, contribuirían a la paz y la seguridad internacionales al atenuar el riesgo de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح اﻹقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق اﻷمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين عن طريق الحد من خطر المنازعات اﻹقليمية،
    Convencida de que los esfuerzos de los países por promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, contribuirían a la paz y la seguridad internacionales al atenuar el riesgo de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح اﻹقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق اﻷمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين عن طريق الحد من خطر المنازعات اﻹقليمية،
    Convencida de que los esfuerzos de los países por promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo al nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, contribuirían a la paz y la seguridad internacionales al reducir el riesgo de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    Por consiguiente, en el proyecto de resolución se toma nota de las recientes propuestas de desarme hechas en los planos regional y subregional y se expresa la certidumbre de que los empeños por promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo del nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de todos los Estados. UN ووفقا لذلك، ينوه مشروع القرار بالمقترحات المقدمة مؤخرا لنزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ويعرب عن الاقتناع بأن المساعي المبذولة لتشجيع نزع السلاح الإقليمي تعزز أمن جميع الدول، مع مراعاة السمات المحددة لكل منطقة ووفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص بأقل مستوى من التسلح.
    Convencida de que los esfuerzos de los países por promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo del nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, contribuirían a la paz y la seguridad internacionales al atenuar el riesgo de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نـزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    Convencida de que los esfuerzos de los países por promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo al nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, contribuirían a la paz y la seguridad internacionales al reducir el riesgo de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    Convencida de que los esfuerzos de los países por promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo al nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, contribuirían a la paz y la seguridad internacionales al reducir el riesgo de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    Convencida de que los esfuerzos de los países por promover el desarme regional, habida cuenta de las características particulares de cada región y de conformidad con el principio de la seguridad sin menoscabo al nivel más bajo posible de armamentos, afianzarían la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, contribuirían a la paz y la seguridad internacionales al reducir el riesgo de conflictos regionales, UN واقتناعا منها بأن من شأن الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز نزع السلاح الإقليمي، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة، ووفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، أن تعزز أمن جميع الدول وتسهم بالتالي في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق تقليل خطر الصراعات الإقليمية،
    El establecimiento de un proceso de investigación de antecedentes más amplio también puede aumentar la seguridad de los testigos, y sería importante sobre todo en situaciones posteriores a un conflicto en las que el Estado toma la iniciativa de hacer frente de manera efectiva a las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado. UN ومن شأن عملية فرز أوسع نطاقاً أن تعزز أمن الشهود أيضاً، وهي تكتسي أهمية خاصة في حالات ما بعد النزاع، حيث تبادر الدولة إلى معالجة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في فترة سابقة معالجة فعالة.
    Es necesario que, combinando esos dos objetivos, la Comisión encuentre una fórmula que aumente la seguridad, la soberanía y la independencia política y económica de Sierra Leona. UN 79 - وأضاف أنه إذا أرادت اللجنة دمج هذين الهدفين معا، فإنه يتعين عليها أن تأتي بمعادلة تعزز أمن سيراليون السياسي والاقتصادي وتعزز سيادته واستقلاله.
    Para poder aplicarse en la práctica, las iniciativas regionales de desarme tenían que tener en cuenta las características especiales de cada región y contribuir a la seguridad de todos los Estados de la región de que se tratara. UN ولكي تكون مبادرات نزع السلاح اﻹقليمي مبادرات عملية يلزم أن تراعي الخصائص المحددة لكل منطقة وأن تعزز أمن كل دولة من دول المنطقة المعنية.
    El Grupo recomienda que el Consejo de Seguridad pida al Gobierno de la República Democrática del Congo que mejore la seguridad de las existencias de armamento y la exigencia de responsabilidades así como la gestión de armas y municiones con carácter prioritario. UN ويوصي الفريق بأن يطلب مجلس الأمن من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعزز أمن المخزونات من الأسلحة والذخائر والمساءلة عنها وإدارتها وذلك كأمر يتسم بالأولوية الملحّة.
    9. Recomienda al Gobierno de la República Democrática del Congo que, como prioridad urgente, promueva la seguridad de las existencias, la rendición de cuentas y la buena gestión respecto de las armas y municiones, y que ejecute un programa nacional de marcado de armas conforme a las normas establecidas por el Protocolo de Nairobi y el Centro Regional sobre las armas pequeñas; UN 9 - يوصي حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تعزز أمن مخزونات الأسلحة والذخيرة والمساءلة عنها وإدارتها، كمسألة ذات أولوية ملحة، وأن تنفذ برنامجا وطنيا لوسم الأسلحة وفقا للمعايير التي وضعها بروتوكول نيروبي والمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة؛
    El TNP consagra principios, en este caso respecto de la aplicación de las salvaguardias y los mecanismos para garantizar una conducta responsable, que aumentan la seguridad de la comunidad internacional. UN وتتضمن معاهدة عدم الانتشار مبادئ - في هذه الحالة فيما يتعلق بتطبيق الضمانات واﻵليات الرامية الى ضمــــان سلــــوك يتسم بالمسؤولية - تعزز أمن المجتمع الدولي.
    Habida cuenta de las nuevas realidades, ello entrañará la evolución de mecanismos transatlánticos y regionales de seguridad que fomenten la seguridad y la estabilidad de todos los países de la CSCE. UN وسوف ينطوي ذلك - بالنظر إلى الواقع الجديد - على تطوير آليات اﻷمن عبر المحيط اﻷطلسي وآليات اﻷمن اﻹقليمي بطريقة تعزز أمن واستقرار جميع دول مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En los últimos 10 años se han incrementado las prácticas eficaces que promueven la seguridad de la comunidad y reducen los delitos en las zonas urbanas, que incluyen el conocimiento acerca de diversas prácticas. UN وخلال العشر سنوات الماضية كانت هناك زيادة في الممارسات الجيدة الفعالة التي تعزز أمن المجتمع وتحد من الجريمة في البيئات الحضرية، وتشمل هذه الممارسات الإلمام بمجموعة كبيرة من الممارسات.
    El objetivo ha sido redactar un tratado sobre material fisionable que fortalezca la seguridad de todos los Estados, independientemente de su tamaño y su condición. UN وكان الهدف صياغة معاهدة معنية بالمواد الانشطارية تعزز أمن جميع الدول، بقطع النظر عن حجمها ومركزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد