ويكيبيديا

    "تعزز وتحمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover y proteger
        
    • que promuevan y protejan
        
    • promueven y protegen
        
    • fomentar y proteger
        
    • promoción y protección
        
    • fomentan y protegen
        
    • promueven ni protegen
        
    • que promueva y proteja
        
    • promuevan y protejan el
        
    Es deber de los Estados promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ومن واجب الدول أن تعزز وتحمي جميع حقــــوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    Todos los Estados tiene la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ومن واجب جميع الدول أن تعزز وتحمي جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Los gobiernos deben promover y proteger el derecho de las personas a un acceso equitativo a la tierra, el agua y los recursos naturales, incluidas las semillas, y su ordenación. UN وينبغي للحكومات أن تعزز وتحمي حق الشعوب في الوصول على أساس منصف إلى موارد الأرض والمياه والموارد الطبيعية وفي إدارة هذه الموارد، بما في ذلك البذور.
    Es fundamental convertirlas en instituciones eficientes, que rindan cuenta de sus actos y que promuevan y protejan los derechos humanos, de manera de prevenir que se vuelvan a vulnerar esos derechos. UN ولابد من تحويلها إلى مؤسسات ذات كفاءة وخاضعة للمساءلة تعزز وتحمي حقوق الإنسان، وتمنع بذلك تكرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    Políticas, programas y leyes que promuevan y protejan los derechos de todos UN السياسات والبرامج والقوانين التي تعزز وتحمي حقوق الجميع
    vi) Mecanismos institucionales y prácticas socioculturales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y las niñas y fomentan la igualdad entre los géneros UN `6 ' آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتعلي من المساواة بين الجنسين
    Los gobiernos deben promover y proteger el derecho de las personas a un acceso equitativo a la tierra, el agua y los recursos naturales, incluidas las semillas, y su ordenación. UN وينبغي للحكومات أن تعزز وتحمي حق الشعوب في الوصول على أساس منصف إلى موارد الأرض والمياه والموارد الطبيعية وفي إدارة هذه الموارد، بما في ذلك البذور.
    :: Se formulan y aplican leyes y políticas para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres; UN :: وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات تعزز وتحمي حقوق الإنسان التي للمرأة؛
    Todos los países deben promover y proteger los derechos humanos sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo y mediante el diálogo y la cooperación. UN وعلى جميع البلدان أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان بناء على المساواة وتبادل الاحترام، وعن طريق الحوار والتعاون.
    Se formulan y aplican leyes y políticas a nivel nacional y regional para promover y proteger los derechos humanos de la mujer UN القيام، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بوضع وتنفيذ التشريعات والسياسات التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة
    Se formulan y aplican leyes y políticas a nivel nacional y regional para promover y proteger los derechos humanos de la mujer UN القيام، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بوضع وتنفيذ التشريعات والسياسات التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة
    Sin embargo, desde una perspectiva de derechos humanos, también debe promover y proteger la libertad de todos para vivir sin miseria y sin temor. UN غير أنه من منظور حقوق الإنسان، يجب عليها أيضا أن تعزز وتحمي الحق في التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف للجميع.
    " 3. Exhorta a los Estados a promover y proteger plenamente los derechos humanos de los migrantes, según se prevé en la Declaración y Programa de Acción de Durban " . UN " 3 - تطلب إلى الدول أن تعزز وتحمي بصورة كاملة حقوق الإنسان للمهاجرين، كما ترد في إعلان وبرنامج عمل ديربان " ؛
    El Gobierno ha creado recientemente la Comisión Nacional de la Mujer para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres. UN 144 - وشكلت الحكومة مؤخرا لجنة وطنية معنية بالمرأة لكي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة.
    Políticas, programas y leyes que promuevan y protejan los derechos de las mujeres, las niñas y los jóvenes UN السياسات والبرامج والقوانين التي تعزز وتحمي حقوق النساء والبنات والشباب
    Sin embargo, al mismo tiempo, en Maldivas no hay leyes que promuevan y protejan explícitamente los derechos de esas personas. UN لكن، وفي نفس الوقت، لا توجد في ملديف قوانين تعزز وتحمي صراحةً حقوق المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    3. Exhorta a los Estados a que promuevan y protejan plenamente los derechos humanos de los migrantes enunciados en la Declaración y el Programa de Acción de Durban6; UN 3 - تهيب بالدول أن تعزز وتحمي تماما حقوق الإنسان للمهاجرين، بصيغتها الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان(6)؛
    vi) Mecanismos institucionales y prácticas socioculturales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y las niñas y fomentan la igualdad entre los géneros UN ' 6` الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية الثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وحمايتها وتوطد المساواة بين الجنسين
    vi) Mecanismos institucionales y prácticas socioculturales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y las niñas y fomentan la igualdad entre los géneros UN ' 6` آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتحسن العدل بين الجنسين
    Es obligación de los Estados, cualesquiera que sean sus sistemas políticos, económicos y culturales, fomentar y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los pueblos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN وأن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع الشعوب وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وصكوك حقوق الانسان الدولية اﻷخرى.
    Por consiguiente, debemos brindar más apoyo a los mecanismos multilaterales de promoción y protección de los derechos humanos. UN ولذلك يجب علينا تقديم المزيد من الدعم للآليات المتعددة الأطراف التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان.
    China apoya las actividades de las Naciones Unidas que fomentan y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales, pero los programas de derechos humanos deben adaptarse a las condiciones concretas de los países de que se trate. UN وتؤيد الصين أنشطة الأمم المتحدة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. إلا أن برامج حقوق الإنسان يجب أن تكون مناسبة للأحوال الخاصة بالبلدان المعنية.
    Sin embargo, expresa su preocupación ante el hecho de que las disposiciones contenidas en los acuerdos bilaterales concertados hasta la fecha no promueven ni protegen suficientemente los derechos humanos fundamentales de los migrantes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأحكام الواردة في الاتفاقات الثنائية التي أُبرمت حتى الآن لا تعزز وتحمي بالقدر الكافي حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
    Su país se ha comprometido a crear una nación autosuficiente que promueva y proteja el bienestar de todos sus ciudadanos. UN وتلتزم ملاوي بإقامة دولة تعتمد على نفسها، تعزز وتحمي رفاه الجميع.
    :: Se examinarán y analizarán las leyes nacionales existentes que promuevan y protejan el derecho de los pueblos indígenas a la vivienda, inclusive a la tierra y a la propiedad. UN - سيجرى استعراض وتحليل للتشريعات الوطنية القائمة التي تعزز وتحمي حقوق السكان الأصليين في السكن بما في ذلك الأرض والملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد