Se enviaron inmediatamente a la zona refuerzos de la policía israelí. | UN | وعلى الفور أرسلت تعزيزات من الشرطة الاسرائيلية الى المنطقة. |
Incluso desde los primeros días de la guerra se enviaron a Rwanda refuerzos de hombres de origen ugandés. | UN | علاوة على ذلك، تم إرسال تعزيزات من رجال من أصل أوغندي إلى رواندا منذ بداية الحرب. |
Los refuerzos de la MINUSTAH y la PNH llegaron rápidamente al lugar y los agentes fueron rescatados ilesos. | UN | وقد وصلت بسرعة تعزيزات من البعثة ومن الشرطة الوطنية إلى مكان الحادث وتم إنقاذ ضباط الشرطة المدنية دون أن يصابوا بجروح. |
A modo de represalia, el Gobierno de Kigali envió tropas de refuerzo procedentes de Goma y de Rwanda. | UN | وانتقامـــا منهم، أرسلت حكومة كيغالي تعزيزات من غوما ورواندا. |
94. Para muchas operaciones se enviaron refuerzos desde la capital, incluidas, en algunas ocasiones, Fuerzas Especiales transportadas en helicópteros de la Fuerza Aérea. | UN | 94- وأُرسلت تعزيزات من العاصمة للمشاركة في العديد من العمليات، وشملت في بعض المناسبات مشاركة القوات الخاصة التي نُقلت على متن مروحيات للقوات الجوية. |
El implacable Macdonwald de las Islas del Oeste un refuerzo de kernes y gallow glasses... | Open Subtitles | فأما عن السفاح مكدونالد فقد وافته من الجزر الغربية تعزيزات من المشاة والفرسان |
No obstante, el día anterior se desencadenaron hostilidades al nordeste de Tavildara entre fuerzas gubernamentales en Mienadu y Argankul y fuerzas de la oposición en Lairon; estas últimas habían recibido refuerzos de Gorniy-Badakshan en los meses precedentes. | UN | إلا أن القتال استؤنف في اليوم السابق شمال شرقي تافيلدارا بين قوات الحكومة في ميينادو وأرغانكول وقوات المعارضة في لايرون. وكانت قوات المعارضة قد تلقت تعزيزات من غورني باداخشان خلال اﻷشهر السابقة لذلك. |
Deseo señalar que la tensión en la isla se debe exclusivamente a la fuerte y amenazadora presencia de las tropas de ocupación turcas, que se encuentran en formación de ataque y tienen la posibilidad de conseguir rápidamente refuerzos de Turquía. | UN | وأود أن أشير إلى أن التوتر في الجزيرة إنما يرجع إلى وجود قوات الاحتلال التركي القوي والمهدد في تشكيل هجومي وتتوفر لها إمكانات للحصول على تعزيزات من تركيا في زمن وجيز. |
La Misión proporcionó refuerzos de contingentes y equipo aéreo militar a la ONUCI en el contexto de la crisis que siguió a las elecciones en Côte d ' Ivoire. | UN | وقدمت البعثة تعزيزات من القوات والأصول الجوية العسكرية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار. |
refuerzos de la CRP que llegaron dos horas más tarde de Malha supuestamente obligaron a los atacantes a retirarse y recuperaron un transporte de combustible que habían capturado. | UN | وأفيد أن وصول تعزيزات من شرطة الاحتياطي المركزي بعد ساعتين من مالحة، أدى إلى انسحاب المهاجمين وكذلك إلى استرجاع مركبة صهريج وقود سبق أن استولوا عليها. |
112. Las FNL siguen divididas y debilitadas en Kivu del Sur y dependen de los refuerzos de grupos armados congoleños. | UN | 112 - ما زالت قوات التحرير الوطنية منقسمة وضعيفة في كيفو الجنوبية، وتعتمد على تعزيزات من الجماعات المسلحة الكونغولية. |
Llegaron de zonas adyacentes refuerzos de la facciones y miembros de todas ellas entraron indiscriminadamente en viviendas, incendiaron edificios, confiscaron vehículos de las Naciones Unidas y de particulares y desarmaron a soldados del ECOMOG que se encontraban en puntos de control. | UN | وجلبت الفصائل تعزيزات من المناطق البعيدة، وداهم المنازل، بصورة عشوائية مقاتلون من جميع الفصائل، وأشعلوا النيران في المباني، ووضعوا يدهم على مركبات تابعة لﻷمم المتحدة وﻷفراد عاديين وجردوا من اﻷسلحة جنود فريق الرصد العاملين في نقاط التفتيش. |
No llegaron refuerzos de Bujumbura ni de otras posiciones para prestar ayuda a los refugiados o asistencia a las FAB o a la Gendarmería de Gatumba. | UN | 81 - ولم تصل أية تعزيزات من بوجومبورا، أو مواقع أخرى، لمساعدة اللاجئين، أو لتقديم العون إلى أفراد القوات المسلحة البوروندية أو قوة الدرك في غاتومبا. |
El 1 de agosto, el Comandante de la KFOR solicitó refuerzos de las fuerzas de reserva no presentes en el teatro de operaciones para mantener las operaciones en curso en los puestos 1 y DOG 31. | UN | وفي 1 آب/أغسطس، طلب قائد القوة تعزيزات من القوات الاحتياطية المرابطة خارج مسرح العمليات لتغطية العمليات الجارية ببوابتي Gate 1 و DOG 31. |
11. Cuando en el campamento se tuvo conocimiento de la presencia de los efectivos de seguridad de Israel, y a medida que llegaban los refuerzos de las FDI, se registraron importantes enfrentamientos en la principal calle del campamento. | UN | 11- ولما علِم سكان المخيم بوجود قوات الأمن الإسرائيلية، ووصلت تعزيزات من جيش الدفاع الإسرائيلي، اندلعت اشتباكات كبيرة في شوارع المخيم الرئيسية. |
Los Estados Unidos rechazan las afirmaciones de que las autoridades federales o locales han descuidado la protección de la Misión Permanente de Cuba en esta u otras ocasiones. El 30 de agosto, cuando no había transcurrido ni un minuto desde el comienzo de la manifestación, había ante la Misión refuerzos de la policía de la ciudad de Nueva York para controlar a los manifestantes que obstruían la entrada de la Misión. | UN | إن الولايات المتحدة ترفض أي ادعاء بأن أيا من السلطات الاتحادية أو المحلية قد تراخت في توفير الحماية اﻷمنية للبعثة الدائمة لكوبا في هذه الواقعة أو غيرها، ففي ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، تواجدت عند البعثة تعزيزات من شرطة مدينة نيويورك خلال أقل من دقيقة واحدة من بدء المظاهرة، وذلك للسيطرة على المتظاهرين الذين كانوا يسدون مدخل البعثة. |
Desde su repliegue en enero, la 25a brigada de las FARDC (con refuerzos de la 232ª brigada con base en Remeka) llevaron a cabo operaciones militares en las proximidades de la base de las FDLR en Shalio, lo que provocó como represalia varios ataques de las FDLR contra personal civil en el Groupment Waloa Luanda, entre marzo y mayo de 2009. | UN | ومنذ نشر اللواء الخامس والعشرين التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كانون الثاني/يناير (مع تعزيزات من اللواء 232 المتمركز في رميكا) قام اللواء بعمليات عسكرية في المنطقة المحيطة بقاعدة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شاليو، أدت إلى قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بعدة هجمات انتقامية ضد المدنيين في تجمع والوا لواندا، في الفترة من آذار/مارس إلى أيار/مايو 2009. |
Según varios miembros del CONSUP detenidos antes de que dicho Consejo pudiera actuar, después del levantamiento de Bukavu, debían llegar refuerzos de las RDF procedentes de Cyangugu/Rusizi, en Rwanda, so pretexto de venir en ayuda de la población de habla rwandesa o de los ciudadanos rwandeses que supuestamente eran víctimas de persecuciones o eran agredidos por los manifestantes (véase la imagen 14). | UN | ووفقا للعديد من أعضاء المجلس الأعلى للسلام ممن احتجزوا قبل أن تتمكن حركتهم من القيام بأي نشاط، فإنه في أعقاب الانتفاضة التي شهدتها بوكافو ”كان من المقرر أن تصل تعزيزات من قوات الدفاع الرواندية من سيانغوغو/روسيزي في رواندا، بحجة مساعدة السكان الناطقين باللغة الرواندية أو الرعايا الروانديين الذين يُزعم أنهم ضحايا للاضطهاد أو مستهدفون بتلك المظاهرة“ (انظر الشكل 14). |
Las funciones de la Comisión de Supervisión de Naciones Neutrales son supervisar la cesación de la introducción de personal y equipo militar de refuerzo e investigar las violaciones del armisticio. | UN | وتتمثل مهام لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة في مراقبة وقف استقدام تعزيزات من اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية، والتحقيق في انتهاكات الهدنة. |
114. La brigada pakistaní pidió refuerzos a su base del Estadio, pero las unidades de refuerzo recibieron disparos nada más salir del Estadio. | UN | ١١٤ - وقد أمر اللواء الباكستاني بإرسال تعزيزات من قاعدته في الاستاد، ولكن تلك التعزيزات تعرضت ﻹطلاق النيران عليها بمجرد مغادرتها الاستاد. |
Cuando la Argentina conquistó su independencia las Islas Malvinas formaban parte de su territorio; de hecho, en 1816 el General José de San Martín escribió a las autoridades argentinas pidiéndoles que le enviaran refuerzos desde las Islas Malvinas para el ejército que estaba preparando a fin de luchar por la liberación de las regiones que actualmente son Chile y el Perú. | UN | وعندما أحرزت الأرجنـتين على استقلالها، كانت جزر مالفيناس جزءا من أراضيها، وفي الواقع؛ فقد كتب الجنرال خوسي دي سان مارتن إلى السلطات الأرجنتينية في عام 1816 طالبـا تعزيزات من جزر مالفيناس للجيش الذي كان بصدد تكوينه للقتال من أجل تحرير المنطقتين المعروفتين حاليا بشيلي وبيـرو. |
Como los vikingos son más, Britania empieza a tambalearse, El rey Bacsecc pide refuerzos desde ultramar. Al frente de este nuevo ejército, está su hijo más joven, el príncipe Steinar. | Open Subtitles | وبعد تعثر ( الفايكنغ) المنتشرون بجميع أنحاء بريطانيا قام الملك ( بادجسك) بطلب تعزيزات من بلاد ما وراء البحار , وكان ابنه الاصغر ( ستاينر) بمقدمة الجيش الجديد |
Los preparativos han implicado el refuerzo de los efectivos y de la artillería pesada desplegados en la zona. | UN | وشملت هذه الاستعدادات إحضار تعزيزات من الجنود والمدفعية الثقيلة إلى المنطقة. |