promover la sostenibilidad de los distintos grupos comprendidos en la red de mujeres de las zonas rurales. | UN | :: تعزيز استدامة مجموعات الأفراد في إطار شبكة النساء الريفيات. |
Dado el elevado precio actual del petróleo, se debe promover la sostenibilidad de los recursos y la eficiencia en el plano energético. | UN | ونظرا للارتفاع الحالي في أسعار البترول، فإنه ينبغي تعزيز استدامة الموارد والكفاءة في استخدام الطاقة. |
Se han establecido también muchos vínculos con otras organizaciones, a fin de aumentar la sostenibilidad de los microproyectos que había patrocinado anteriormente el ACNUR. | UN | كما أقيمت روابط كثيرة مع منظمات أخرى ترمي إلى تعزيز استدامة المشاريع الصغيرة التي كانت تتولاها المفوضية سابقا. |
También se señaló que la mayoría de los proyectos evaluados lograron aumentar la sostenibilidad de las instituciones locales. | UN | وتم التوصل أيضا إلى أن غالبية المشاريع التي تم تقييمها نجحت في تعزيز استدامة المؤسسات المحلية. |
Se puso de relieve la función de las bolsas de valores en la promoción de la presentación de informes sobre la sostenibilidad. | UN | وسلط الضوء على دور أسواق الأوراق المالية في تعزيز استدامة الإبلاغ. |
Dado que no puede llegar hasta todas las empresas exportadoras de todos los países, el CCI trata de reforzar la sostenibilidad y los efectos de su ayuda centrándose en la consolidación de la infraestructura de apoyo al comercio de los países o sectores. | UN | وباعتبار أن المركز ليس قادرا على الوصول إلى جميع المؤسسات المصدرة في جميع البلدان، يجري تعزيز استدامة وأثر الدعم الذي يقدمه من خلال التركيز على توطيد الهياكل الأساسية الداعمة للتجارة على المستوى القطري وعلى مستوى القطاعات. |
41. Las delegaciones expresaron su aprecio al revitalizado marco de políticas, encaminado a promover la sostenibilidad de la repatriación. | UN | 41- وأعربت الوفود عن تقديرها لتنشيط إطار السياسة العامة من أجل تعزيز استدامة العودة إلى الوطن. |
Esas perspectivas subrayan la urgencia se promover la sostenibilidad y de integrar la cultura y el desarrollo en el sector del turismo. | UN | وتؤكد مثل هذه التوقّعات أهمية تعزيز استدامة وإدماج الثقافة والتنمية في قطاع السياحة. |
Otra delegación dijo que la presencia de los funcionarios del UNICEF en las localidades subnacionales de Egipto contribuía a promover la sostenibilidad de los programas, en tanto no sucedía lo mismo en Marruecos. | UN | وقال وفد آخر إن وجود موظفي اليونيسيف في مواقع داخل البلد في مصر ساعد على تعزيز استدامة البرامج، في حين لم تكن الحال كذلك بالنسبة للمغرب. |
Las Naciones Unidas tienen la obligación de promover la sostenibilidad de la asistencia que prestan facilitando el desarrollo de la capacidad nacional y creando una infraestructura duradera de recursos humanos. | UN | فالأمم المتحدة عليها واجب تعزيز استدامة ما تقدمه من المساعدة عن طريق تشجيع تنمية الإمكانيات الوطنية وإيجاد بنية أساسية مستديمة من الموارد البشرية. |
El fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales es fundamental para aumentar la sostenibilidad de los planes de desarrollo rural actuales. | UN | إن رفع مستوى قدرات المؤسسات المحلية هو أمر حيوي في تعزيز استدامة مخططات التنمية الريفية القائمة. |
:: aumentar la sostenibilidad del proyecto mediante centros comerciales, incluidos los que se ocupan de la deslocalización de los procesos institucionales, a fin de ofrecer trabajo decente y generar crecimiento económico sostenible. | UN | :: تعزيز استدامة المشاريع من خلال المراكز التجارية، بما فيها تلك التي تتعامل مع تصريف الأعمال في الخارج، من أجل توفير وظائف لائقة وتحقيق نمو اقتصادي مستدام. |
A fin de aumentar la sostenibilidad de la financiación, era imperativo tener puntos de referencia apropiados y contar con una medición adecuada de los resultados, así como prever una presentación oportuna de informes a los donantes con objeto de que pudieran decidir acerca de la continuación de la financiación en el momento apropiado. | UN | وقال إن تعزيز استدامة التمويل يستوجب وضع المعايير السليمة وقياس الأداء وتقديم التقارير المناسبة إلى المانحين كيما يتاح لهم البت في مواصلة التمويل في الوقت المناسب. |
Por lo tanto, el logro de esos Objetivos es fundamental en el interés más amplio de la promoción de la paz, la estabilidad y la prosperidad sostenibles en el mundo. | UN | وبالتالي، فإن بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية أمر مهم للغاية للمصالح الأوسع نطاقا المتمثلة في تعزيز استدامة السلام والاستقرار والرخاء في العالم. |
Se señaló que las asociaciones del sector cumplían una función importante en la promoción de la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, mediante el fomento de la cooperación y el intercambio de información. | UN | وأشير إلى أنَّ رابطات الدوائر الصناعية تنهض بدور هام في تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد من خلال توثيق أواصر التعاون وتبادل المعلومات. |
Su delegación también pregunta qué medidas podrían adoptar los Estados para lograr un equilibrio entre la promoción de la pesca sostenible y la satisfacción de las necesidades de consumo de pescado. | UN | وتساءل الوفد أيضا عن الخطوات التي يمكن للدول اتخاذها لتحقيق التوازن بين تعزيز استدامة مصايد الأسماك وتلبية الاحتياجات بالنسبة لاستهلاك الأسماك. |
El Ejército ha entrado en la última etapa de puesta en servicio, cuyo objetivo es reforzar la sostenibilidad de una fuerza profesional más equilibrada y capaz de asumir el mando en cuestiones de seguridad. | UN | وقد دخل الجيش الأفغاني في المرحلة الأخيرة للنشر الميداني بهدف تعزيز استدامة وجود قوة مهنية على قدر أكبر من التوازن، وقادرة على الاضطلاع بدور القيادة الأمنية. |
Estas redes, presentes en 101 países e integradas por empresas extranjeras y locales, y por diversos interesados no empresariales, contribuyen a fomentar la sostenibilidad empresarial en el plano local por medio de intercambios de aprendizaje, asociaciones y diálogos que tratan de cuestiones concretas en el contexto, el idioma y la cultura locales. | UN | وتساعد هذه الشبكات، التي توجد في 101 بلدا وتتألف من شركات محلية وأجنبية فضلا عن طائفة من الجهات المعنية غير التجارية، في تعزيز استدامة الشركات على المستوى المحلي من خلال تبادل المعارف وإقامة الشراكات وتنظيم الحوارات التي تتناول قضايا خاصة بالسياق المحلي واللغة والثقافة. |
Se han pronunciado llamamientos a fortalecer la sostenibilidad de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | 52 - ودعا بعضهم إلى تعزيز استدامة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب. |
A fin de mejorar la sostenibilidad del programa de reparaciones, se está elaborando un plan de acción estratégico de tres años con la asistencia de la UNIPSIL, que sentará las bases para que el programa de reparaciones reciba apoyo de múltiples donantes. | UN | 35 - ومن أجل تعزيز استدامة برنامج التعويضات، يجري حاليا، بمساعدة من مكتب بناء السلام، إعداد خطة عمل استراتيجية تغطي فترة ثلاث سنوات من أجل وضع الأساس لتقديم الدعم لبرنامج التعويضات من جهات مانحة متعددة. |
También se están planificando actividades de fomento de la capacidad a fin de incrementar la sostenibilidad de los proyectos. | UN | ومن المزمع أيضاً الاضطلاع بالأنشطة لبناء القدرات بهدف تعزيز استدامة المشاريع. |
aumento de la sostenibilidad de las prácticas de gestión del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - تعزيز استدامة الممارسات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة |
Objetivo: mejorar la sostenibilidad de los ecosistemas mediante pautas adecuadas de producción y consumo. | UN | الغرض: تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية عن طريق أنماط الإنتاج والاستهلاك الملائمة. |
mejoramiento de la sostenibilidad de la tecnología tomográfica mediante la emisión de positrones | UN | - تعزيز استدامة تكنولوجيا التصوير المقطعي الإشعاعي |
Otro aspecto que también es necesario examinar con cuidado es la creación de capacidad para mejorar aún más la sostenibilidad de la Oficina de la Presencia Conjunta. | UN | كما ينبغي إجراء دراسة دقيقة تتناول بناء القدرات لزيادة تعزيز استدامة المكتب المشترك. |
Objetivo de la Organización: mejorar la sostenibilidad a largo plazo de la Caja | UN | هدف المنظمة: تعزيز استدامة الصندوق في الأجل الطويل |