ويكيبيديا

    "تعزيز الأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar la seguridad alimentaria
        
    • promover la seguridad alimentaria
        
    • promoción de la seguridad alimentaria
        
    • mejorar la seguridad alimentaria
        
    • reforzar la seguridad alimentaria
        
    • fomentar la seguridad alimentaria
        
    • incrementar la seguridad alimentaria
        
    • mayor seguridad alimentaria
        
    • fortalecimiento de la seguridad alimentaria
        
    • mejora de la seguridad alimentaria
        
    • realce de la seguridad alimentaria
        
    • fomento de la seguridad alimentaria
        
    • aumentar su seguridad alimentaria
        
    • promueve la seguridad alimentaria
        
    • fortalecer la seguridad alimentaria
        
    El tercer grupo examinó los usos de la tecnología espacial para aumentar la seguridad alimentaria, hídrica y ambiental. UN ونظر الفريق العامل الثالث في تطبيق تكنولوجيا الفضاء من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمائي والبيئي.
    Se recomendó que la función del sitio en la Web de la ESTNET para promover la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible fuera más explícita. UN وأوصي بزيادة إبراز دور موقع الشبكة الإلكترونية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Subprograma 2. promoción de la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible UN البرنامج الفرعي 2: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    Numerosos gobiernos ofrecen subsidios a los alimentos tanto a la población rural como a la urbana con el fin de mejorar la seguridad alimentaria. UN ويوفر العديد من الحكومات إعانات متعلقة بالأغذية لسكان المناطق الريفية والحضرية على السواء من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    La delegación etíope recuerda también la existencia del programa quinquenal para fomentar el desarrollo, la paz y la democracia, que tiene en cuenta en gran medida el factor humano y las poblaciones rurales, y cuyo propósito es reforzar la seguridad alimentaria y ampliar el acceso al empleo para aliviar la pobreza. UN ويود وفدها أيضا أن يلقي الضوء على الدورة البرنامجية الخمسية من أجل التنمية والسلام والديمقراطية، وقالت إن الهدف يتمثل في تعزيز الأمن الغذائي وتوسيع نطاق الوصول إلى العمالة بغية الحد من الفقر.
    • Fomento de los procesos de participación para ejecutar el plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y otras medidas destinadas a fomentar la seguridad alimentaria. UN ● استحداث عمليات تشاركية لتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وغير ذلك من الأنشطة الرامية الى تعزيز الأمن الغذائي.
    Objetivo general: Contribuir a aumentar la seguridad alimentaria y mejorar los medios de subsistencia de la población rural pobre UN المساهمة في تعزيز الأمن الغذائي وتحسين سبل كسب العيش للفقراء في الريف
    Hay otros programas para aumentar la seguridad alimentaria de los grupos vulnerables, repatriados y desplazados, incluidas las comunidades indígenas, de Putumayo y Valle de Cauca. UN ومن المبادرات الأخرى، برنامج تعزيز الأمن الغذائي للضعفاء، والعائدين، والمشردين في بوتومايو وفالي دي كوكا، التي تسكنها مجتمعات من الشعوب الأصلية.
    Los esfuerzos por aumentar la seguridad alimentaria tienen que ir mucho más allá de los límites de los distintos sectores y combinarse en un sistema más complejo. UN وينبغي لجهود تعزيز الأمن الغذائي أن تتعدى حدود فرادى القطاعات، وأن تتوخى بالأحرى التضافر وفق نظام أكثر إحكاماً.
    Confía en ampliar y fortalecer dichas asociaciones con el fin de potenciar estrategias para promover la seguridad alimentaria. UN وهي تأمل أن توسع وتقوي الشراكات التي من هذا القبيل لتعطي دفعة لاستراتيجيات تعزيز الأمن الغذائي.
    Su propósito es promover la seguridad alimentaria y garantizar a esas comunidades el pleno goce de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN والغرض منها هو تعزيز الأمن الغذائي وكفالة التمتع الكامل لتلك المجتمعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Objetivo de la Organización: promover la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, incluida la adopción de medidas para hacer frente al cambio climático en África UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    3. Subprograma 3: promoción de la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible UN 3 - البرنامج الفرعي 3: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    3. Subprograma 3: promoción de la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible UN 3 - البرنامج الفرعي 3: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    13. En la esfera del comercio, la Ronda de Doha mantiene su importancia, sobre todo debido a la necesidad de mejorar la seguridad alimentaria y aumentar las inversiones en la agricultura. UN 13 - ولا تزال جولة الدوحة مهمة في مجال التجارة، ولا سيما بالنظر إلى ضرورة تعزيز الأمن الغذائي وزيادة الاستثمار الزراعي.
    Obstáculos actuales y futuros que impiden mejorar la seguridad alimentaria y nutricional mundial UN ثالثا - التحديات الحالية والناشئة أمام تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي
    También pensamos que África necesita apoyo de sus asociados para aumentar la producción agrícola a fin de reforzar la seguridad alimentaria con miras al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de un crecimiento económico sostenible. UN ونعتقد أيضا أن أفريقيا في حاجة إلى دعم من شركائها لزيادة الإنتاج الزراعي من أجل تعزيز الأمن الغذائي تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام.
    Las Directrices voluntarias de la FAO sobre el derecho a la alimentación animan a los Estados a promover la investigación para ayudar a los pequeños y medianos agricultores con objeto de fomentar la seguridad alimentaria. UN وذكر أن المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء تشجع الدول على تشجيع البحوث التي تساعد أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    Es necesario incrementar la seguridad alimentaria enfrentando los vínculos cruciales que existen entre la especulación, la inflación de los precios de los alimentos y la inestabilidad. UN نحن بحاجة إلى تعزيز الأمن الغذائي من خلال معالجة الروابط المهمة بين المضاربة والتضخم وأسعار الأغذية وانعدام الاستقرار.
    La organización hizo presión junto con el Programa Mundial de Alimentos a favor de una mayor seguridad alimentaria. UN اشتركت الجمعية مع برنامج الأغذية العالمي في حشد الجهود لصالح تعزيز الأمن الغذائي.
    Las restricciones a la exportación se han utilizado tradicionalmente con varios objetivos, como el fortalecimiento de la seguridad alimentaria, el fomento de los procesos de elaboración en el propio país y el incremento de la renta pública. UN وتُستعمل تقييدات الصادرات تقليدياً لمختلف الأغراض السياساتية، بما في ذلك تعزيز الأمن الغذائي ودعم التجهيز في المصب وزيادة إيرادات الحكومة.
    Se reconoció la función que desempeñan los sistemas agrosilvícolas, que en las comunidades rurales de Filipinas, Ghana y el Estado de Palestina están contribuyendo a la mejora de la seguridad alimentaria. UN وتمت الإشادة بنظم الزراعة الحرجية التي تسهم في تعزيز الأمن الغذائي للمجتمعات الريفية في غانا، والفلبين، ودولة فلسطين.
    14.2 realce de la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible UN ٤١-٢ تعزيز اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة
    :: Seguir desempeñando una función rectora, con una interacción dinámica con otros organismos y organizaciones internacionales, en el fomento de la seguridad alimentaria; UN :: مواصلة الاضطلاع بدور قيادي والتفاعل بنشاطات مع الوكالات والمنظمات الدولية الأخرى في تعزيز الأمن الغذائي العالمي؛
    El apoyo internacional a la investigación y el desarrollo en materia de cultivos huérfanos, el mejoramiento de las razas de ganado locales y las variedades y métodos adaptados al clima serán decisivos si es que los países de África y otros países pobres y vulnerables han de aumentar su seguridad alimentaria. UN كما أن الدعم الدولي للبحث والتطوير في مجال المحاصيل اليتيمة، وتحسين سلالات الماشية المحلية، والأصناف والأساليب المكيّفة مع المناخ، سيكون حاسما إذا أريد للبلدان الأفريقية والبلدان الفقيرة والضعيفة الأخرى أن تكون قادرة على تعزيز الأمن الغذائي.
    Es necesario que cada país determine en qué medida desea especializarse y alentar la producción local para obtener beneficios del comercio al mismo tiempo que promueve la seguridad alimentaria. UN وتقوم الحاجة لأن يتأكد كل بلد من مدى متابعته لتطبيق التخصص وتشجيع الإنتاج المحلي لتحصيل الفوائد من التجارة مع تعزيز الأمن الغذائي في الوقت نفسه.
    107. En varias regiones del mundo, los distintos organismos especializados apoyan las actividades de desarrollo que tienen por objeto fortalecer la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia de los pobres que viven en tierras propensas a la sequía y la desertificación. UN 107- وفي عدة مناطق من العالم، تدعم مختلف الوكالات المتخصصة أنشطة التنمية الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي وأسباب معيشة الفقراء المعتمدين على الأراضي المعرضة للجفاف والتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد