Informe del Secretario General sobre la promoción de la integración social | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Políticas para la promoción de la integración social: principios generales | UN | سياسات تعزيز الإدماج الاجتماعي: مبادئ عامة |
Lo que se busca es promover la inclusión social a través de la generación de empleo y de la participación en espacios comunitarios. | UN | وتسعى الخطة إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي من خلال إيجاد الوظائف والمشاركة في الحياة المجتمعية. |
El objetivo de este plan es promover la inclusión social mediante un mejor acceso a los servicios, las instalaciones y las redes sociales. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي بتحسين سُبل الحصول على الخدمات، والتسهيلات والشبكات الاجتماعية. |
En algunas regiones se han seguido vías específicas para promover la integración social. | UN | واتخذت بعض المناطق مسارات متميزة في تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Además, dedica más fondos a programas de sensibilización a fin de promover la integración social en todos los ámbitos de la vida. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تخصيص المزيد من الموارد المالية لبرامج التوعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي في جميع مجالات الحياة. |
¿Cómo influían el género, la financiación, el liderazgo y la informalidad económica en la promoción de la inclusión social en el proceso de crecimiento? | UN | ما هو دور المنظور الجنساني، والمالية، والقيادة، والطابع غير الرسمي في تعزيز الإدماج الاجتماعي في عملية النمو؟ |
Informe del Secretario General sobre la promoción de la integración social | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Informe del Secretario General sobre la promoción de la integración social | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Informe del Secretario General sobre la promoción de la integración social | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Los instrumentos de promoción de la integración social presentan diferencias en cuanto a su alcance y su orientación concreta. | UN | 10 - تختلف صكوك تعزيز الإدماج الاجتماعي من حيث النطاق والتركيز. |
El proyecto tiene como objetivo promover la inclusión social de personas desfavorecidas, en particular mujeres y niños que han sido víctimas de la trata de personas y la explotación sexual. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي للمحرومين، لا سيما النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي. |
:: Campañas de información y sensibilización para promover la inclusión social de los niños privados del cuidado parental y los niños con discapacidad. | UN | :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة. |
Se está extendiendo la idea de que la creación de oportunidades de voluntariado para personas excluidas puede servir para promover la inclusión social. | UN | وتعتبر إتاحة الفرص للأشخاص المهمشين من أجل المشاركة في العمل التطوعي نهجا ينظر إليه بصورة متزايدة على أنه يخدم تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
GC.14/Res.1 ACTIVIDADES DE LA ONUDI EN MATERIA DE POLÍTICA INDUSTRIAL CON MIRAS A promover la inclusión social La Conferencia General, | UN | م ع-14/ق-1 الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los gobiernos de las cinco regiones para promover la integración social de los grupos vulnerables, la igualdad entre los géneros y las dimensiones de salud en los planes nacionales de desarrollo. | UN | هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات في المناطق الخمس على تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، والمساواة بين الجنسين، والأبعاد الصحية في الخطط الإنمائية الوطنية |
- Programas de apoyo a las actividades encaminadas a promover la integración social y profesional de las personas con discapacidad. | UN | - تقديم الدعم لتدابير ترمي إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي والمهني للمعوقين. |
Estrategias existentes para promover la integración social | UN | رابعا - الاستراتيجيات القائمة الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Función de las finanzas, el género, la informalidad y el liderazgo en la promoción de la inclusión social | UN | دور التمويل والمنظور الجنساني والطابع غير الرسمي والقيادة في تعزيز الإدماج الاجتماعي |
En este sentido, las políticas destinadas a mejorar la inclusión social se deben basar en una visión integral de la vulnerabilidad, a fin de asegurar que todos los grupos de población se beneficien del proceso de desarrollo. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي أن تستند سياسات تعزيز الإدماج الاجتماعي إلى منظور كلّي للضعف يضمن استفادة جميع فئات السكان من عملية التنمية. |
44. En relación con la medida Nº 28, cuatro Estados partes y un Estado no parte informaron de que habían tomado medidas para una mayor inclusión social y económica de las víctimas de las municiones en racimo en forma de capacitación y proyectos de generación de ingresos. | UN | 44- وفيما يتعلق بالإجراء رقم 28، أفادت أربع دول أطراف() ودولةٌ واحدة من الدول غير الأطراف() بأنها اتخذت خطوات من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الذخائر العنقودية بسبل منها تنظيم دورات تدريبية ومشاريع توليد الدخل. |
Sin datos sobre grupos específicos que se puedan comparar entre países y regiones es difícil evaluar los progresos en el fomento de la inclusión social de los distintos grupos y la eficacia de las políticas correspondientes. | UN | وإذا لم يكن ثمة بيانات خاصة بفئات محددة يمكن مقارنتها في البلدان والمناطق، فمن الصعب تقييم التقدم المحرز في تعزيز الإدماج الاجتماعي لمختلف الفئات ومدى فعالية السياسات المرتبط بذلك. |
7. Alienta a los Estados Miembros a que promuevan la integración social y la realización de todos los derechos humanos de las personas de edad, y a que prevengan la discriminación por razones de edad; | UN | 7 - يشجع الدول الأعضاء على تعزيز الإدماج الاجتماعي لكبار السن وإعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بهم، وعلى منع التمييز على أساس السن؛ |
Los países que cuentan con un sistema amplio y eficaz de protección social pueden fortalecer la integración social y promover las posibilidades nacionales de competencia. | UN | 16 - ويمكن أن تعمل البلدان التي تتمتع بنظام حماية اجتماعية فعال على تعزيز الإدماج الاجتماعي وأن تستنهض المنافسة الوطنية. |
fortalecimiento de la inclusión social | UN | تعزيز الإدماج الاجتماعي |