ويكيبيديا

    "تعزيز الإطار المعياري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecimiento del marco normativo
        
    • reforzar el marco normativo
        
    • reforzado el marco normativo
        
    • fortalecer el marco normativo
        
    • mejora del marco normativo
        
    • Reforzamiento del marco normativo
        
    Acogiendo con beneplácito la aprobación de la Convención de la Unión Africana sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، التي تشكل خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    A. fortalecimiento del marco normativo sobre la base de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos 10 - 16 4 UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي 10-16 5
    A. fortalecimiento del marco normativo sobre la base de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    La última cuestión imprescindible es reforzar el marco normativo para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ويتمثل الشرط الأخير في تعزيز الإطار المعياري لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    A. reforzar el marco normativo basándose en los Principios Rectores 3 - 5 3 UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية 3-5 3
    Para cumplir esos compromisos y obligaciones internacionales, Benin había reforzado el marco normativo e institucional para el ejercicio de los derechos humanos, y establecido mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos, pese a sus limitados recursos. UN ولكي تقوم بنن بمتابعة التزاماتها الدولية، شرعت في تعزيز الإطار المعياري والمؤسسي من أجل إعمال حقوق الإنسان وذلك بالرغم من كون الموارد المتاحة لها محدودة.
    En el proyecto de resolución se destaca, en particular, la necesidad de fortalecer el marco normativo de la seguridad y protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas. UN ويبرز مشروع القرار، بوجه خاص، ضرورة تعزيز الإطار المعياري اللازم لسلامة وحماية العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة.
    40. La participación en los instrumentos internacionales de derechos humanos y la mejora del marco normativo nacional descrito anteriormente dan muestra de esta labor. UN 40- تشمل الجهود المبذولة في هذا المجال المشاركة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في سياق تعزيز الإطار المعياري كما أُشير إليه أعلاه.
    A. Reforzamiento del marco normativo sobre la base de los Principios UN ألف - تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية 7-12 4
    El proyecto de resolución que nos ocupa aborda tanto las cuestiones relativas al fortalecimiento del marco normativo para la seguridad del personal humanitario y la protección del personal de las Naciones Unidas, como las iniciativas encaminadas a promover y mejorar el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN يعالج مشروع القرار المعروض علينا قضيتي تعزيز الإطار المعياري لسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة، وكذلك الجهود المبذولة لزيادة وتعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    En el proyecto de resolución que tenemos a la vista se abordan las cuestiones relativas al fortalecimiento del marco normativo para la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas y las medidas adoptadas para promover y mejorar el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN يتناول مشروع القرار المعروض علينا كلتا المسألتين، مسألة تعزيز الإطار المعياري لسلامة موظفي المساعدات الإنسانية وأمنهم ومسألة حماية موظفي الأمم المتحدة والجهود اللازمة لتعزيز نظام إدارة أمن الأمم المتحدة ورفع مستواه.
    , como medidas que contribuyen al fortalecimiento del marco normativo regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos en África, UN )، باعتباره خطوة تسهم في تعزيز الإطار المعياري الإقليمي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم،
    Acogiendo con beneplácito la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا وبعملية التصديق الجارية على الاتفاقية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    Acogiendo con satisfacción la aprobación, el 22 de octubre de 2009, de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un paso importante en el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional de protección y asistencia a los desplazados internos, UN وإذ يرحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وهو الأمر الذي يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم،
    Acogiendo con satisfacción la aprobación, el 22 de octubre de 2009, de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un paso importante en el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional de protección y asistencia a los desplazados internos, UN وإذ يرحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وهو الأمر الذي يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم،
    Acogiendo con beneplácito la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África , que constituye un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم() التي تشكل خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012, el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África, que constituye un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    A. reforzar el marco normativo basándose en los Principios Rectores UN ألف- تعزيز الإطار المعياري على أساس المبادئ التوجيهية
    Las autoridades de Côte d ' Ivoire han adoptado numerosas medidas orientadas a reforzar el marco normativo e institucional mediante la promulgación de varias leyes y el establecimiento de estructuras operativas. UN واتخذت السلطات الإيفوارية تدابير عديدة ترمي إلى تعزيز الإطار المعياري والمؤسسي الوطني من خلال اعتماد نصوص قانونية عديدة واستحداث هياكل تنفيذية.
    Mauricio ha participado de forma constructiva en las deliberaciones del Consejo, y sus órganos subsidiarios y mecanismos y ha apoyado importantes actividades encaminadas a reforzar el marco normativo de derechos humanos y atender las cuestiones de derechos humanos. UN 49 - كما شاركت مشاركة بناءة في مداولات المجلس وهيئاته الفرعية وآلياته وأيدت مبادرات هامة تهدف إلى تعزيز الإطار المعياري لحقوق الإنسان والتصدي للتحديات التي تواجهها حقوق الإنسان.
    Para cumplir esos compromisos y obligaciones internacionales Benin ha reforzado el marco normativo e institucional para el ejercicio de los derechos humanos, ha establecido mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos y ha adoptado medidas para garantizar sobre el terreno la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN وقامت بنن بما يلي لتنفيذ التزاماتها وتعهداتها الدولية: - تعزيز الإطار المعياري والمؤسسي لممارسة حقوق الإنسان؛ - وضع آليات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ - اتخاذ تدابير لضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ميدانياً.
    56. Filipinas acogió con agrado la promulgación de varias leyes destinadas a fortalecer el marco normativo de derechos humanos. UN 56- وأعربت الفلبين عن شعورها بالارتياح إزاء سن عدد من القوانين الرامية إلى تعزيز الإطار المعياري لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد