Nepal acoge con beneplácito los esfuerzos dirigidos a promover la coherencia en todo el sistema, incluida la puesta en funcionamiento de ONU-Mujeres. | UN | ترحب نيبال بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، بما في ذلك تفعيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
21. La ONUDI, además de participar activamente en la coordinación y colaboración interinstitucionales, siguió cooperando estrechamente con los asociados de las Naciones Unidas para promover la coherencia en todo el sistema en sus esferas de trabajo. | UN | 21- واصلت اليونيدو، بالإضافة إلى مشاركتها النشطة في التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات، العمل بصورة وثيقة مع شركاء منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات عملها. |
Mejoramiento del sistema de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas a fin de aumentar la coherencia en todo el sistema | UN | تحسين هيكل تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بغرض تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة |
II. aumento de la coherencia en el plano mundial 12 - 36 3 | UN | ثانياً - تعزيز الاتساق على المستوى العالمي 12-36 4 |
A. Subtema 1. mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas globales para el desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza, incluida la contribución de los enfoques regionales | UN | ألف - الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات، بما في ذلك مساهمة النهج الإقليمية |
Casi todos los miembros de los equipos en los países coinciden también en que para aumentar la coherencia a nivel nacional, resulta fundamental que la sede del organismo ofrezca indicaciones más firmes y coherentes a los representantes sobre el terreno. | UN | 94 - كما يتفق جميع أعضاء الأفرقة القطرية تقريباً على أن إرسال إشارات أقوى وأكثر اتساقاً من المقر إلى الممثلين الميدانيين أمرٌ حاسم الأهمية من أجل تعزيز الاتساق على الصعيد القطري. |
ONU-Mujeres es parte de los esfuerzos por reformar a las Naciones Unidas que comenzaron apenas hace dos decenios con el objetivo de fortalecer la coherencia en todo el sistema. | UN | كما يعتبر جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة جزءا من الجهود المبذولة لإصلاح الأمم المتحدة التي بدأت منذ ما يقرب من عقدين من الزمن بهدف تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
La labor de la Escuela Superior en la esfera del fomento del liderazgo guarda relación con la necesidad de promover la coherencia a todos los niveles del sistema. | UN | 13 - يتصل عمل كلية موظفي المنظومة في مجال بناء القدرات القيادية بالحاجة إلى تعزيز الاتساق على جميع مستويات المنظومة. |
Con ese fin, respaldamos los esfuerzos realizados en cuanto a la reforma estructural de las organizaciones que trabajan en favor de la igualdad entre géneros para promover la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن ندعم الجهود التي بذلت بشأن الإصلاح الهيكلي للمنظمات المعنية بالمسائل الجنسانية بغية تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Las delegaciones encomiaron también la labor de la Comisión relativa a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región y citaron el informe regional como un ejemplo importante de cooperación interinstitucional y un elemento útil y sustantivo para promover la coherencia en todo el sistema. | UN | كما أثنت الوفود على عمل اللجنة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة وأشارت إلى التقرير الإقليمي كمثال هام عن التعاون فيما بين الوكالات وكمثال موضوعي ناجع عن تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Con ese propósito, la Comisión seguirá ocupándose de la coordinación regional como complemento de la función del coordinador residente respecto de la labor operacional en el plano nacional para aumentar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سوف تواصل اللجنة التنسيق الإقليمي لاستكمال دور المنسق المقيم من حيث العمل التنفيذي على المستوى القطري من أجل تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Mejoramiento del sistema de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas a fin de aumentar la coherencia en todo el sistema | UN | تحسين هيكل تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بغرض تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة |
III. aumento de la coherencia en los planos regional y subregional: fortalecimiento | UN | ثالثاً - تعزيز الاتساق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي: تعزيز آلية |
IV. aumento de la coherencia en el plano de los países 98 - 130 24 | UN | رابعاً - تعزيز الاتساق على المستوى القطري 98-130 30 |
mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas globales para el desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza, incluida la contribución de los enfoques regionales | UN | تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات العالمية، بما في ذلك مساهمة النهج الإقليمية |
Teniendo en cuenta su función estratégica, el Grupo de Gestión Ambiental se ha considerado siempre un elemento importante de las estrategias para la reforma de las Naciones Unidas. En particular, se ha pedido al Grupo que facilite la consideración de las recomendaciones relacionadas con el medio ambiente para aumentar la coherencia a nivel del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 61 - ونظراً لدوره الاستراتيجي، كثير ما اعتُبر فريق شؤون إدارة البيئة بمثابة عنصر هام من عناصر الاستراتيجيات الهادفة إلى إصلاح الأمم المتحدة حيث طُلب إليه تيسير النظر في التوصيات ذات الصلة بالبيئة من أجل تعزيز الاتساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
Con ese propósito, la Comisión seguirá desarrollando la labor analítica y normativa en la región para complementar la función del coordinador residente respecto de la labor operacional en el plano nacional para fortalecer la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سوف توالي اللجنة تنفيذ الأعمال التحليلية والمعيارية في المنطقة لاستكمال دور المنسق المقيم من حيث العمل التنفيذي على المستوى القطري من أجل تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Por esa razón, promover la coherencia a nivel de todo el sistema al abordar las cuestiones ambientales en las Naciones Unidas es uno de los principales cometidos del programa de trabajo del PNUMA cuyo objetivo es asegurar un enfoque coordinado para reducir la fragmentación y aumentar la eficacia y la efectividad. | UN | ولذا فإن تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة في معالجة المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة يمثل الاتجاه الرئيسي لبرنامج عمل برنامج البيئة بهدف ضمان توفير نهج متسق للحد من التفتيت وزيادة الكفاءة والفعالية. |
La UNCTAD debería participar plenamente en este proceso, sobre todo en lo que respecta al papel de las Naciones Unidas en el desarrollo y, por lo tanto, en los esfuerzos por realzar la coherencia a nivel de todo el sistema. | UN | وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة. |
Dentro de las Naciones Unidas, el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales ha contribuido a mejorar la coherencia de todo el sistema en relación con los objetivos económicos y sociales. | UN | وداخل الأمم المتحدة، اضطلعت اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدور في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية. |
Se puso nuevamente de relieve el carácter complementario de los pilares político, humanitario y de desarrollo del enfoque del Secretario General, así como la importancia de mejorar la coherencia y la coordinación de todo el sistema con la comunidad internacional. | UN | وأُعيد التأكيد على التكامل بين الركائز السياسية والإنمائية والإنسانية لنهج الأمين العام، إضافة إلى أهمية تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وتنسيق المشاركة من جانب المجتمع الدولي. |
El excelente informe de 2006 del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas3, si bien constituye una importante aportación a la labor de la Asamblea General encaminada a realzar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, no fue lo que puso en marcha esos trabajos. | UN | ورغم أن التقرير الهام للغاية لعام 2006 للفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة() يمثل مساهمة بالغة الأهمية في أعمال الجمعية العامة في مجال تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، فإنه لم يمثل نقطة انطلاق لتلك الأعمال. |
C. fomentar la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas en sus actividades de lucha contra el terrorismo | UN | جيم - تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب |
Desde 2006, la Asamblea General había decidido fomentar la coherencia en todo el sistema, aunque la iniciativa se encontraba todavía en fase experimental. | UN | ومنذ عام 2006، قررت الجمعية العامة تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة، في جهدٍ كان لا يزال في مرحلة التجربة. |
También debemos superar la fragmentación sistémica que se ha desarrollado poco a poco desde la creación de la Organización, y reforzar la coherencia de todo el sistema. | UN | ويجب أيضاً أن نتغلب على التجزؤ المنهجي الذي بدأ يتطور تدريجياً منذ إنشاء المنظمة، ويجب تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Consideramos que sienta una base sólida para promover reformas, y alentamos a que se pongan en vigor cuanto antes las prácticas dirigidas a fortalecer la coherencia de todo el sistema. | UN | ونعتقد أنه يوفر أساسا قويا للمضي قدما بالإصلاحات، ونشجع على أن توضع تلك الممارسة، موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن، بغية تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |