fortalecer el compromiso político con la ordenación sostenible de los bosques | UN | تعزيز الالتزام السياسي المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات |
:: Contribuyó a fortalecer el compromiso político con la ordenación sostenible de todos los tipos de bosques a nivel mundial | UN | :: المساهمة في تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات على الصعيد العالمي |
Los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques declaran que el fortalecimiento del compromiso político de alto nivel ayudaría a la acción de los países. | UN | ويؤكد أعضاء الشراكة أن تعزيز الالتزام السياسي الرفيع المستوى سوف يوفر الدعم لجهود البلدان. |
Por otro lado, la sucesión de crisis es motivo suficiente para intensificar el compromiso político respecto de las metas y los objetivos acordados. | UN | إلا أنه من جهة أخرى، أدى تعاقب الأزمات إلى تعزيز الالتزام السياسي بتحقيق هذه الأهداف. |
- Un mayor compromiso político respecto de las cuestiones de género, Canberra (Australia), 29 y 30 de junio de 2004. | UN | º ' تعزيز الالتزام السياسي المراعي لنوع الجنس` في كانبيرا، أستراليا، في 29 و 30 حزيران/يونيه 2004. |
Su objetivo era Reforzar el compromiso político y las iniciativas comunes de todos los interesados para luchar contra este problema y determinar los medios para ejecutar con mayor eficacia las obligaciones conexas. | UN | وكان الهدف من هذه الدراسة، هو تعزيز الالتزام السياسي والجهود المشتركة نحو معالجة المشكلة وتحديد الوسائل التي تكفل تنفيذ الالتزامات ذات الصلة بمزيد من الفعالية. |
:: fortalecer el compromiso político con la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques, teniendo presentes las necesidades especiales de los países con cubierta forestal reducida. | UN | :: تعزيز الالتزام السياسي بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها المستدامة، بما في ذلك تلبية الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان التي لها غطاء حرجي ضعيف. |
9- fortalecer el compromiso político y el apoyo en la formulación de la política y en la aplicación del Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán. | UN | 9 - تعزيز الالتزام السياسي ودعم تقرير السياسات، وتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛ |
:: Participación en 1 reunión cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países afectados por el LRA, organizada por la Unión Africana, con el propósito de fortalecer el compromiso político con la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana | UN | :: المشاركة في مؤتمر قمة واحد لرؤساء دول وحكومات البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة ينظمه الاتحاد الأفريقي، بغرض تعزيز الالتزام السياسي بمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي |
ONU-Mujeres también procuró fortalecer el compromiso político para la igualdad de género en el contexto del VIH y el SIDA, como se pone de manifiesto a través de una Declaración de Compromiso del Primer Ministro de Jamaica. | UN | 72 - وعملت الهيئة أيضا على تعزيز الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتجلى هذا العمل في إعلان رئيس الوزراء في جامايكا التزاماً بهذا الشأن. |
Objetivo de la Organización: fortalecer el compromiso político a largo plazo frente a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques y la ordenación sostenible de los bosques en los planos nacional, regional y mundial en busca de objetivos de desarrollo más amplios en los sectores económico y social, así como de la sostenibilidad ambiental y la reducción de la pobreza. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي على المدى الطويل بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، وبالإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، والاستدامة البيئية، والحد من الفقر. |
: fortalecer el compromiso político a largo plazo frente a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques y la ordenación sostenible de los bosques en los planos nacional, regional y mundial en busca de objetivos de desarrollo más amplios en los sectores económico y social, así como de la sostenibilidad ambiental y la reducción de la pobreza. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الالتزام السياسي على المدى الطويل بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام، وبالإدارة المستدامة للغابات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، سعيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي واستدامة البيئة والحد من الفقر. |
También se ponen de relieve nuevos ámbitos en los que la participación del Foro será fundamental para asegurar el fortalecimiento del compromiso político con las cuestiones forestales. | UN | كما يسلط التقرير الأضواء على المجالات الجديدة والمستجدة التي ستكون مشاركة المنتدى فيها حاسمة لكفالة تعزيز الالتزام السياسي بمسائل الغابات. |
f) Función principal: fortalecimiento del compromiso político | UN | (و) الوظيفة الأساسية: تعزيز الالتزام السياسي |
fortalecimiento del compromiso político y aumento de la cooperación | UN | تعزيز الالتزام السياسي وتدعيم التعاون |
a) [Convenido] intensificar el compromiso político de lograr la ordenación sostenible de los bosques haciendo de ella una prioridad en el programa político internacional, teniendo plenamente en cuenta los vínculos entre el sector forestal y otros sectores mediante enfoques integrados; | UN | (أ) [متفق عليه] تعزيز الالتزام السياسي لبلوغ الإدارة المستدامة للغابات من خلال تأييدها بوصفها أولوية في جدول الأعمال العالمي، مع المراعاة التامة للصلات بين قطاع الغابات وغيره من القطاعات عن طريق اتباع نُهج متكاملة؛ |
Reconociendo también la necesidad de intensificar el compromiso político y la labor colectiva a todos los niveles, incluir los bosques en los programas de desarrollo nacionales e internacionales, incrementar la coordinación nacional en materia de políticas y la cooperación internacional, y promover la coordinación intersectorial a todos los niveles para lograr la eficacia en la ordenación sostenible de todo tipo de bosques, | UN | وإذ يسلم أيضا بضرورة تعزيز الالتزام السياسي والجهود الجماعية المبذولة على جميع الأصعدة، وإدراج مسألة الغابات في جداول الأعمال الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية، والنهوض بتنسيق السياسات الوطنية والتعاون الدولي، وتعزيز التنسيق فيما بين القطاعات على كافة المستويات، من أجل تحقيق الفعالية في إدارة الغابات بجميع أنواعها على نحو مستدام، |
Por otra parte, las crisis que se han ido sucediendo han promovido un mayor compromiso político respecto de la consecución de esos objetivos. | UN | ومن جهة أخرى، أدى تعاقب الأزمات إلى تعزيز الالتزام السياسي بتحقيق هذه الأهداف. |
Además, en el ámbito de la educación, el Grupo de Alto Nivel sobre la Educación para Todos celebró su primera sesión sobre el SIDA en noviembre de 2006, que tuvo como consecuencia un mayor compromiso político de intensificar la función del sector de la educación en las iniciativas de prevención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي ميدان التعليم، عقد الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير التعليم للجميع أول دورة له بشأن الإيدز في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. وأسفرت هذه الدورة عن تعزيز الالتزام السياسي بتكثيف دور قطاع التعليم في جهود الوقاية. |
c) Reforzar el compromiso político y las iniciativas comunes de todos los interesados para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | (ج) تعزيز الالتزام السياسي والجهود المشتركة لجميع الأطراف المعنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
Con el fin de ayudar a Reforzar el compromiso político y el apoyo financiero de los dirigentes de África, el FNUAP, en colaboración con el ONUSIDA, desempeñó un papel destacado en la puesta en marcha de una iniciativa conjunta regional contra el VIH/SIDA en África al sur del Sáhara que fue financiada por Suecia. | UN | وللمساعدة على تعزيز الالتزام السياسي والدعم المالي من جانب الزعماء الأفارقة، اضطلع الصندوق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بدور قيادي في إعداد مبادرة إقليمية مشتركة للدعوة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بتمويل من السويد. |
Se hizo hincapié en la necesidad de fomentar el compromiso político y la iniciativa nacional en países clave y se propuso que se crearan grupos temáticos sobre cuestiones de la madre, junto con organismos internacionales e interesados nacionales. | UN | وأكدت على تعزيز الالتزام السياسي والريادة الوطنية في البلدان الرئيسية، كما اقترحت إنشاء أفرقة مواضيعية معنية بالأمومة بالتعاون مع الوكالات الدولية والأطراف صاحبة المصلحة على الصعيد الوطني. |
También indicaba que los éxitos cosechados por la lucha contra la pobreza en las tierras secas se debían a un aumento del compromiso político y a la realización de inversiones bien orientadas. | UN | كما يوضح التقرير أن النجاح في التصدي لمشكلة الفقر في المناطق القاحلة يعود إلى تعزيز الالتزام السياسي والاستثمارات الجيدة التوجيه. |
71. La ONUDD ha seguido alentando a la comunidad del desarrollo a que contraiga un compromiso político más firme y preste más apoyo a los programas de desarrollo alternativo a fin de reducir o eliminar los cultivos ilícitos. | UN | 71- ظل المكتب يشجّع تعزيز الالتزام السياسي وزيادة الدعم من جانب الدوائر الإنمائية لبرامج التنمية البديلة لأجل خفض زراعة المحاصيل غير المشروعة أو إبادتها. |